Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.
它们常常带有相互交织和彼此重叠的种种层面。
Il se peut donc que les chiffres se recoupent.
因此这些数字可能有重叠。
L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.
第15条一些复杂而且相互重叠的问题。
En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.
因此,这些索不是重叠索。
Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).
索(重叠索)不予更正。
L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.
适应气候化是一个贯穿各学、许多其他问题的领域。
Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.
在某种程度上,这两类问题会必然有所重叠。
Voir le rapport spécial E4 concernant les réclamations qui en recoupent d'autres, paragraphe 10.
见E4《重叠索特别报告》第10段。
Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.
这一成绩与以前的成绩有一些重叠。
Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.
这些战略和框架往往相互重叠。
Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.
对不同教育问题的解决办法是互相关联的。
Au contraire, ils se recoupent et se renforcent mutuellement.
相反,它们相互交叉,相互加强。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。
Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.
这些答案是相互交错、相互关联和互为增强的。
Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.
移动的人口有许多重叠的类别。
Ces problèmes se recoupent à plusieurs niveaux, notamment macroéconomique et microéconomique.
这些问题相互关联的途径很多,涵盖宏观和微观层面。
Votre témoignage recoupe le sien.
您的证词跟他相符。
Les deux se recoupent à l'évidence à un certain point parfois.
当然,两者之间也有相同的方面。
Ces constatations se recoupent invariablement avec celles qui sont présentées ci-après.
评价结果一贯与下文报告的结果重叠。
La façon dont ces fonctions recoupent le travail de réforme peut se percevoir sous plusieurs aspects.
领导与改革工作之间的关系有几个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.
我会重新割一下面团,因为现在面团超出了压面机的范围。
Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.
这些电影我说话,因为它们是与我己的生活相交的作品。
Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.
取出其中一份,开,然后用手取出洋葱条。
Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.
在许多方面,福音书是重叠的,但在其他方面则不同,就像耶稣的处女概念一样。
Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.
我们的记者前往一个核信息的中心,有时需要向家人宣布这个悲伤的消息。
Quand T.Crequer découvre leur existence, il recoupe les notes laissées par l'anthropologue L.Azoulay avec des articles de journaux de l'époque.
Oui, ces projets sont jusqu'à la Méditerranée, donc c'est effectivement un intérêt spécifiquement iranien qui ne recoupe pas forcément tous les intérêts russes.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释