Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.
为了理解得更好些,我将求助于比较分析。
J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.
我忘了买肉,、我要再赶到茶场去。
Plusieurs pays ont déjà recouru à cette option.
已有一些安排了延迟融资办法选择的机制。
Celui qui recourt à la violence aveugle est un terroriste.
滥用暴力的人是怖分子。
De plus, elle a condamné le recourant au paiement des frais.
另外,庭还命令申请方支付所有费用。
Cette situation empêche le HCR de recourir systématiquement à l'enregistrement.
这种状况影响到难民专员办事处为更多地采用登记而做出的努力。
Les participants ont noté que le BCAH recourt aux techniques spatiales.
会议注到人道协调厅使用空间技术的情况。
Le Soudan condamne le terrorisme d'État sans précédent auquel recourt Israël.
苏丹谴责以色列采用前所未有的有组织的怖主义。
Les employeurs évitent souvent la loi en recourant au système de sous-traitance.
雇主通常通过分包制度规避法律。
Les pouvoirs publics sont fortement encouragés à y recourir à cet effet.
在政府领导下积极履行这一职能是极为可取的。
Les victimes qui recourent aux moyens non judiciaires susmentionnés bénéficient-elles d'une aide?
是否向使用上述非正规办法的受害人提供支助?
Vingt-neuf de ces études examinent la possibilité de recourir à l'énergie nucléaire.
在这些研究中,29项是探索将核能作为一种潜在的选择方案。
Toutefois, Israël n'a pas le droit de recourir à des exécutions extrajudiciaires.
然而,以色列无权执行法外杀人。
La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.
《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。
Tout État a le droit souverain de choisir d'y recourir ou non.
各都有选择是否使用死刑的主权。
Dans ce cas, la possibilité de recourir à des contre-mesures est nécessairement rétablie.
在这种情况下,用反措施以求补救势必恢复。
Il conviendrait à cet égard de recourir à des organismes existants, notamment la CNUCED.
在此方面,应考虑利用现有机构,特别是贸发会议。
Ce type de relations contractuelles est courant parmi les étudiants, qui y recourent volontairement.
学生当中做非全日制工作的很普遍,而且是自愿做的。
La possibilité de recourir à des services d'assistance sera évaluée dans ce contexte.
在这方面,将评估采用求助服务台办法是否可行。
Les milieux professionnels ont fait face à ces problèmes en recourant à divers moyens.
运输业处理这些问题的方法有许多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.
一听话,哈利和罗恩对醒脑剂就没那么感兴趣了。
Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.
没有一个女人愿意堕胎。
Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.
判需要很长时间,并且需要有新的证人出庭作证。
On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.
我们可以借用,但里,情况更“偶然”。
« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.
“没有女人会快乐地求助堕胎,”她一次历史性的演讲中解释说。
Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.
为了叙述方,请允许我们采用一简单方法,方法是我们叙述滑铁卢战争时采用过的。
Le Congrès a adopté le projet de loi constitutionnel relatif à la liberté de recourir à l'interruption volontaire de grossesse.
国会通过了《关于自愿终止妊娠自由的宪法法案》。
Aujourd'hui encore, une partie des Français y ont recourt régulièrement.
即使今天,一些法国人也经常使用它。
Recourir aux animaux... - Vous avez vu qui vous rend visite?
- 使用动物... - 你看拜访你了吗?
Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.
- 没有女人会高兴地诉诸堕胎。
Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.
然而,必须将后来发生的事情稍稍提前,才能报道当局不得不采取的最后手段。
Utilisés pour des frappes ou du renseignement, chaque camp y recourt abondamment.
用于打击或情报,每一方都广泛使用它们。
Pour récupérer la pension alimentaire, certaines femmes décident de recourir à un huissier.
为了收回赡养费,一些女性决定去找法警。
Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.
但是个动词还有法律意义,就是诉诸特定的法庭。
On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.
海水淡化可用于地中海和大西洋地区。
Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?
- 我们明天能否法国诉诸协助自杀,就像瑞士或比利时一样?
Sinon, il pourrait recourir à nouveau au 49-3. - E.Borne: Je n'exclus rien.
否则,他可以再次打出49-3。 - E.Borne:我不排除任何可能性。
La ville de Toulouse va, elle, recourir à la vidéo-verbalisation afin de sanctionner les comportements routiers dangereux.
图卢兹市将使用视频语言来制裁危险的道路行为。
Par ailleurs, pour aider les locataires, la possibilité de recourir à une caution publique va être élargie.
此外, 为了帮助租户,将扩大使用公共担保的可能性。
François, le musicien, aide aussi le médecin qui l'accompagne depuis son choix de recourir à l'euthanasie en Belgique.
- 音乐家弗朗索瓦还帮助陪伴他的医生,因为他选择比利时求助于安乐死。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释