有奖纠错
| 划词

Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.

为了理解得更好些,我将求助于比较分析。

评价该例句:好评差评指正

J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.

我忘了买肉,、我要再赶到茶场去。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont déjà recouru à cette option.

已有一些国家安排了延迟融资办法选择的机制。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, il recourrait à des exemples hypothétiques.

如果他找不到,就会使用假设的事例。

评价该例句:好评差评指正

Bien trop souvent, ces sociétés recourent à la violence.

经常的情况是,这些社会将在暴力终结。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle a condamné le recourant au paiement des frais.

另外,仲裁庭还命令支付所有仲裁费用。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons qu'on recoure davantage au Tribunal pour résoudre les litiges maritimes.

我们要呼吁更多地利用这一法庭解决海洋争端。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la possibilité de recourir à des contre-mesures est nécessairement rétablie.

在这种情况,用反措施以求补救势必恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes qui recourent aux moyens non judiciaires susmentionnés bénéficient-elles d'une aide?

是否向使用上述非正规办法的受害人提供支助?

评价该例句:好评差评指正

Ce type de relations contractuelles est courant parmi les étudiants, qui y recourent volontairement.

做非全日制工作的很普遍,而且是自愿做的。

评价该例句:好评差评指正

Généralement pour démarrer une activité commerciale elle recourt au système de tontine.

一般来说,为了启动一项商业活动,妇女依靠的是民间集资的式。

评价该例句:好评差评指正

Les milieux professionnels ont fait face à ces problèmes en recourant à divers moyens.

运输业处理这些问题的法有许多。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien a nié que ses soldats recouraient systématiquement à cette pratique.

以色列政府否认其军事人员有系统地利用这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont ceux qui recourent aux deux démarches pour planifier et exécuter des activités.

几乎没有国家同时采用这两种办法制定计划并开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Les dépôts à terme sont pratiquement les seuls instruments auxquels recourt l'UNICEF.

定期存款几乎是儿童基金会使用的唯一一类投资手段。

评价该例句:好评差评指正

M. Iosifov (Fédération de Russie) déplore que la Commission ait recouru au vote.

Iosifov先(俄罗斯联邦)说,他对于进行表决感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons apporter notre modeste contribution en recourant aux sources d'énergie de substitution.

我们愿通过使用替代性能源,以自己的绵薄之力为解决问题作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, au Burundi, nous avons recouru à la méthode de l'immunité provisoire.

正是鉴于这一原因,在布隆迪,我们采用了“immunité provisoire”(临时豁免)办法。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons encore note de la diversité géographique des États qui recourent à la Cour.

我们还注意到诉诸国际法院的国家具有明显的地域多样性特点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带刺儿, 带刺铁丝网, 带刺渔叉(渔), 带存根支票簿, 带弹头导弹, 带到, 带灯开关, 带蒂移植, 带蒂肿瘤, 带点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.

为了叙述方便,请允许我们采用一种简单方法,这方法我们在叙述滑铁卢战争时采用过

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.

然而,必须将后来发生稍稍提前,才能报道当局不得不采取最后手段。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le candidat n'avait pas besoin de recourir à des jugements complexes, car les propositions étaient extrêmement concises et impliquaient des réponses évidentes.

受试者进行最简单判断思维,测试命题都最简洁且有明确答案

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les deux parties, créancier et débiteur, ne devront pas avoir non plus convenu de recourir à la médiation ou à la conciliation.

债权人和债务人双方,也必须没有同意进行调解或调停。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais d’Artagnan secoua la tête. Pour les gens vers lesquels elle n’avait qu’à étendre la main, Son Éminence recourait rarement à de pareils moyens.

达达尼昂又摇了摇头,对于伸手非要干人,主阁下很少借助如此手段

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Pour les distinguer, recourons à l'étymologie. Métier vient du mot latin ministerium, ce mot dont on connait la forme savante, ministère désigné le service.

区分这两个词需要追溯它们词源。Métier来自拉丁词ministerium,我们所熟悉政府" 部" ministère一词,就直接从这个拉丁词借用而来,表示公务部门。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Je voudrais vous signaler que nous avons signé un contrat de commande. Si ce retard nous causait des pertes, nous serions obligés de recourir à la loi.

我要提醒您我们有订货合同,如果这次延误给我们造成了损失,我们就要诉诸法律。

评价该例句:好评差评指正
灰姑 Cendrillon

Seulement le prince avait recouru à la ruse et fait enduire de poix toutes les marches du perron, et tandis qu'elle dégringolait l'escalier en volant presque, sa pantoufle gauche y resta collée.

王子提前使计,让人把门前所有台阶都涂上了沥青,当灰姑几乎飞一般地冲下楼梯时,她左脚舞鞋被粘住了。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Malgré cela, certains grands groupes internationaux continuent à recourir au travail forcé et au travail des enfants sous prétexte qu’il est difficile de contrôler les conditions de travail et de salaire en vigueur chez leurs sous-traitants.

尽管如此,一些大型国际公司仍以难以控制分包商工作条件和工资为由,继续强迫劳动和使用童工。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se demanda plusieurs fois par quel moyen, l’année prochaine, pouvoir rembourser tant d’argent ; et il cherchait, imaginait des expédients, comme de recourir à son père ou de vendre quelque chose.

明年有什么办法还这么多债?他挖空心思,想出主意,比如说找父亲帮忙,或者卖东西。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, monsieur, dit en souriant Albert, mais au milieu de ce malheur, nous sommes demeurés assez riches pour n’avoir besoin de recourir à personne ; nous quittons Paris, et, notre voyage payé, il nous reste cinq mille francs.

“谢谢你,阁下,”阿尔贝微笑着说,“我们虽遭不幸,却还过得去。我们要离开巴黎了,在我们付清车费以后,我们还能剩下五千法郎。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’avait même plus été nécessaire de recourir à la confection de grosses étoffes de feutre. Si les colons avaient souffert du froid pendant leur premier hivernage, à présent, la mauvaise saison pouvait venir sans qu’ils eussent à en redouter les rigueurs.

甚至也不需要制造那种粗糙“林肯毡”了。居民们在过第一个冬天时候曾经挨过冻,但现在不管天气多么坏,他们都没有害怕必要了。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et hier, le premier ministre édouard philippe n'a pas exclu de recourir au 49.

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Dans ce cas, le locataire peut notamment recourir à la garantie Visale, y compris s'il est étudiant.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Comme il n'y avait ni l'un ni l'autre à l'origine, les maîtres d'œuvre ont eu recourt à des artifices.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Le gouvernement turc a menacé de recourir à l'armée pour arrêter la contestation contre le Premier ministre Erdogan.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Ismaël nous dit, on peut étudier son enfant sans recourir à une remontrance.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Ainsi, la résistance est dans la graine elle-même et les agriculteurs ne sont pas obligés de recourir aux pesticides.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Mais puisqu'aujourd'hui à Gaza l'espoir d'une trève durable s'éloigne, la Palestine risque bien de recourir à la justice internationale.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

" Quconque recourt à la violence (...) au cours des manifestations de demain va risquer sa propre vie" , a-t-il dit.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带动索三饼复滑车, 带赌博的赛马, 带队, 带颚蝾螈属, 带儿子上学, 带饭, 带分数, 带风帽的斗篷, 带风帽的无袖僧衣, 带风帽的雨衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接