有奖纠错
| 划词

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的,我们也了解到,美国的决定一种精神投降。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标劝诱投降、抓获或消灭民兵。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种式和法,确保他们的自首或将其逮捕审判。

评价该例句:好评差评指正

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解决逃犯自首。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首的政策。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到了极

评价该例句:好评差评指正

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨加强内部问责机制,加强利害关系的参与。

评价该例句:好评差评指正

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将行和追究责任制。

评价该例句:好评差评指正

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对加快战斗人员及其家眷的投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

评价该例句:好评差评指正

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, des progrès ont permis la reddition de 20 accusés, dont 10 étaient en fuite depuis plus d'un an, voire plusieurs années.

本报告所述期间,战略的执行取得进展,导致20名被告人自首,包括10名逍遥法外远超过一年、甚至好几年的10名被告人。

评价该例句:好评差评指正

Huit actes d'accusation ont été établis et n'ont pas encore donné lieu à l'arrestation ou à la reddition des personnes mises en cause.

目前,有八份起诉书的起诉对象尚未被逮捕或自首。

评价该例句:好评差评指正

Il les USA unira, devra défaire le Japon ensemble, il également sera probablement après les demandes alliées d'armées la reddition sans conditions la raison.

它将美国团结起来,一起要战胜日本,它可能也后来盟军要求无条件投降的原因。

评价该例句:好评差评指正

Les services communs continuent de fonctionner sans accord sur les résultats attendus dans les domaines de la reddition comptable et des mesures de performance.

服务共享继续发挥作用,而问责和业绩计量面没有议定的可达到的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il doit y avoir une collaboration réelle et des voies hiérarchiques claires, apparaissant dans l'organisation générale de la reddition des comptes et des responsabilités.

问责制和责任框架内,必须反映出真正的协作和清楚的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il faut bien sûr pour réaliser cet objectif, que les arrestations ou les redditions volontaires continuent de s'opérer à un rythme soutenu.

当然,要实现这一目标,就必须不断地继续逮捕被告或被告自首。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois prochaines années, 7 millions de dollars seront consacrés à la recherche, à l'établissement de rapports et à la reddition de comptes.

随后三年中,分配了700万加元用研究、报告和责任制。

评价该例句:好评差评指正

La Serbie-et-Monténégro adopte sans cesse des mesures nécessaires pour faciliter la reddition volontaire et l'arrestation des fugitifs qui pourraient encore se trouver sur son territoire.

塞尔维亚和黑山正不断采取必要措施,以促进被认为仍然其领土内的剩余逃犯的自首和逮捕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


septalium, septane, septante, septantième, septaria, septarium, septavalence, septavalent, septeamésite, septeantigorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Post Scriptum

Le 14 septembre, il a fait son entrée à Moscou, espérant la reddition du tsar Alexandre Ier.

在9月14日进攻莫斯科,并期望沙皇亚历山大一世能够投降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Russes bombardent les magasins et les immeubles pour obtenir la reddition de cette ville-clé.

俄罗斯人轰炸了商店和建筑物,以迫使这个关键城市投降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

20 mai, la reddition des combattants d'Azovstal.

5 月 20 日,Azovstal 战士投降。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et ce qui consiste à la reddition, de toute façon, c'est la mort de l'Ukraine.

无论如何,构成投降的乌克兰的死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Un à un, ils doivent signer un acte de reddition.

- 一个接一个,他们必投降书。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Et la ligue arabe prévient : pas de dialogue sans reddition des rebelles chiites.

阿拉伯联盟警告说:如果不什叶派叛乱分子投降,就没有对话。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La reddition du pays et son occupation en 1945 va même être une aubaine.

1945年该国的投降和占领甚赐之物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il est notamment le propriétaire de l'usine de Marioupol où s'étaient retranchés les combattants ukrainiens jusqu'à leur reddition.

马里乌波尔工厂的所有者,乌克兰战士在投降前一直在那里避难。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je crois qu'il n'y a pas de scénario dans lequel il négocie avant d'avoir cherché une reddition militairement.

我不认为他在寻求军事投降之前会进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Les forces ukrainiennes préparent le blocus des places fortes des insurgés, Donetsk et Lougansk, avec l'objectif déclaré d'obtenir leur reddition...

乌克兰军队正在准备封锁叛乱分子顿涅茨克和卢甘斯克的据点,其公开目标他们投降。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et s'il n'y a pas de reddition, et de discussion sur ces bases-là, il n'arrêtera pas les combats.

如果没有投降,和这些基地的讨论,他不会停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je vais être très clair avec toi, c'est la reddition et la démilitarisation.

我跟你说得很清楚,这投降和非军事化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La déclaration du porte-parole russe, hier, disant que la guerre ne prendra fin que par la reddition des Ukrainiens est un message provocateur adressé à l'Otan.

俄罗斯发言人昨,的声明说,战争只会随着乌克兰人的投降而结束,这对北约的挑衅性信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Même ton menaçant pour Samantha Power. Sur Twitter, la représentante américaine à l'ONU exige des preuves crédibles et immédiates d'une reddition sous peine d'une attaque armée.

萨曼莎 · 鲍尔同样威胁的语气在Twitter上,美国驻联合国代表要求在武装袭击的惩罚下立即提供可信和直接的投降证据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Kiev et le président Zelensky refusent de parler de reddition, évoquent une accentuation des combats dans le Donbass, et reconnaissent que seule la diplomatie mettra fin à cette guerre.

基辅和泽连斯基总统拒绝谈论投降,谈论顿巴斯战斗的升级,并承认只有外交才能结束这场战争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Mais ce mardi matin en annonçant la reddition de combattants du régiment Azov et d'autres unités militaires, le ministre de la Défense russe n'a pas fait mention d'un possible échange.

但本周二早上,在宣布亚速团和其他军事单位的战士投降时,俄罗斯国防部长没有提到可能的交换。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ce matin, Moscou a annoncé la reddition d'un millier de combattants ukrainiens, images à l'appui.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des redditions qui auraient lieu dans le dédale du complexe industriel de Marioupol, dernière poche de résistance des soldats ukrainiens dans la ville.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

L'échec était d'autant plus prévisible qu'au même moment, Emmanuel Macron avait Vladimir Poutine au téléphone pendant 90 minutes ; et que le président russe lui a réaffirmé ses exigences qui équivalent à une reddition des Ukrainiens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


septennalité, septennat, septentrion, septentrional, septentrionaline, septicémie, septicémique, septicide, septicité, septicopyémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接