Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他刚一到,大门在他面前关了。
Refermer la galette avec la 2ème pâte, et bien coller les bords.
二块酥皮把饼合,把两层酥皮的边粘紧。
Aujourd'hui, les portes de prison se referment sur ses treize années de détention.
今天,在13年的关押之后,监狱的大门终于打开。
Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
当你合书页,你肯定会对法国有更深的了解。
Sa plaie se referme.
他伤口愈合了。
Pourquoi ne pouvons-nous pas refermer les blessures provoquées par ces différends?
为什么我们不能医治这些争端造成的创伤?
Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它医治战争造成的身体和心理创伤。
Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.
世界最大的法语乐节,十九届蒙特利尔法语乐节星期日落下帷幕。
La fenêtre se referma instantanément la porte fut déverrouillée et ouverte dans la minute qui suivit.
窗户立即关了,门在不到一分钟的里就打开了。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, un chapitre de l'histoire sierra-léonaise se refermera effectivement.
随着法庭的关闭,塞拉利昂历史的一个篇章实际将告终结。
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
带着这些文件、想法,批评和思考,我现在合我的文件夹,带走我的这本书。
Ainsi se referme, en une boucle parfaite, le cycle de la logique perverse que nous venons d'évoquer.
这就最后形成了完整的循环,我们都谈到这种循环的荒唐逻辑。
Le temps n'a pas entièrement refermé les plaies profondes dans le cœur et l'âme de notre peuple.
没有完全抚平我国人民心和心灵中的深刻创伤。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划句号,而是在改变处理这一问题的方法。
Refermer les blessures d'une société fait partie intégrante, dans ces cas, du rétablissement et du maintien durable de la paix.
社会治愈创伤是在这种情况中恢复与维持和平的基本部分。
Peu de blocs devraient refermer plus d'un million de tonnes et la majorité ne devraient pas renfermer plus de 50 000 tonnes.
预计这么大小的区块很少含有100万吨以矿藏,且预计大多数所含矿藏不超过5万吨。
Malheureusement, certains des chapitres du siècle dernier ont été écrits avec le sang de populations innocentes et doivent encore être refermés.
但不幸的是,个世纪以无辜人民鲜血写出的某些篇章尚未结束。
Les cicatrices du passé ne se referment pas aussi rapidement que le demande la communauté internationale en échange de ses interventions humanitaires.
过去的伤口不会像国际社会所要求的那样作为其激进的人道主义干预的代价而迅速痊愈。
Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global.
我们若自我封闭,就不能减少全球发展的巨大不平等。
Il pourrait s'agir de 20 blocs refermant chacun 50 000 tonnes, de 2 blocs contenant chacun 500 000 tonnes ou d'un bloc contenant plus d'un million de tonnes.
也许相当于每个含有5万吨矿藏的20个区块,每个含有50万吨矿藏的两个区块,或者含有100万吨以矿藏的1个区块。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouffre de l’inconnu social s’était silencieusement refermé sur ces êtres.
社会上那条不可知的深渊静静地将们淹没了。
Puis, la mer devenant plus houleuse, nous redescendîmes, et le panneau fut refermé.
一会儿,汹涌起来,我们回到船中,嵌板又闭上了。
A plus tard. Les jumeaux s'en allèrent après avoir refermé la porte du compartiment.
“再见。”哈利和罗恩说。孪生兄弟随手把隔间门拉上。
Elle baissa la tête, puis d'un mouvement brusque elle tira la porte qui se referma.
她低下了头,继而以急促的动作,突然一下把门带上了。
Elle sentit aussitôt que le monde se refermait sur elle comme une poche.
她顿时感到周围的世像一个口袋般收紧,一切都她挤压过来。
Tiens ! nous filons ensemble, dit un homme qui refermait la porte de la maison voisine.
“喂,咱们一块儿走吧!”隔壁一个正在关屋门的人说。
Elle referme brusquement la porte derrière elle.
她再次重重的关上了身后的门。
Les panneaux du salon se refermèrent alors.
于是,客厅的嵌板重新关上了。
Pour beaucoup, l’Europe est un piège mortel qui se referme lentement et face auquel ils sont impuissants.
对很多人来说,欧洲是一个死亡陷阱,正在们逼近,对这个陷阱,们无能为力。
Et tu refermes le bouchon du dentifrice !
盖上牙膏盖子!
Et je referme le gaufrier, et je le retourne.
然后,我合上华夫饼模具并将其翻转。
Gardez-vous-en bien, lui dit la suivante ; la lumière la tue ; et soudain elle referme le rideau.
“不行,见了光她就没有命了,”女用人说着,猛的把帐幔放下了。
La portière se referma, la voiture continua sa route.
门关了,马车继续前进。
Il symbolise un oeil qui s'ouvre et se referme?
它象征着一睁一闭的眼睛?
Et le médecin ? demanda Maheu, en refermant la porte.
“大夫来过了吗?”马赫一边关门一边问道。
Elle fit une inclination rapide et referma la fenêtre.
抬起头来,她打招呼。她赶快点点头,就把窗子关上。
Tu sais la porte se referme, Et je ne la regarde pas.
你知道,门又关上了,我也许就再也看不到你。
En ouvrant les yeux, Julia s'étira longuement. La pièce est vide et la porte de la caisse ferme refermée.
朱莉亚睁开眼睛,地伸着懒腰。客厅里空无一人,而木箱的门已经闭上。
Les deux gardes refermèrent les deux lourds battants de métal derrière eux.
两名哨兵在们通过后关上了两扇沉重的铁门。
Le général Chang referma le dossier.
常将军合上文件夹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释