有奖纠错
| 划词

Regrettablement, l'UNDC n'a pas reçu l'approbation requise du législateur de l'État de New York.

令人是,联合国开发公司没有得到纽约州必要法律核准。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, 30 ans après sa création, ses activités demeurent indispensables.

是,在三十年后今天,年成立委员会理由依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, les problèmes alors mis en lumière par le Comité se sont intensifiés avec le temps.

是,随着时间流逝,委员会强调首要问题却在日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, Israël n'a pas encore manifesté la volonté politique de progresser véritablement dans les territoires occupés.

是,以色列尚未表示出希望推动被占领领土实现真正发展政治愿望。

评价该例句:好评差评指正

Placés devant des mouvements migratoires irréguliers, les États ont parfois recouru à l'adoption de politiques regrettablement restrictives.

对不时出现移民流动,各国有时会采取一些令人不安限制性政策。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, jusqu'à présent, presque rien n'a été fait pour appliquer le résultat des efforts des groupes de travail.

是,至目前为止,对工作组会议成果执行几乎为零。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes employées dans l'ingénierie et la technologie, et le nombre d'étudiantes des disciplines techniques a toujours été regrettablement faible.

技术领域雇佣妇女人数和学习技术课女生人数较少,这点确实让人感到忧虑

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, des déclarations comme celles qui ont été faites la veille par l'observateur de la Palestine vont à l'encontre de ce principe.

不幸是,诸如巴勒斯坦观察员在前一天所作发言之类言论却与该原则相违背。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, un consensus ne s'est pas encore avéré possible, et l'UE propose sa pleine coopération et son plein appui pour régler la question.

是,尚未能达成协商一致,欧盟为解决该问题给予了充分合作和支持。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, toutefois, le Conseil de sécurité s'abstient constamment d'intervenir face aux attaques dirigées chaque jour par les forces israéliennes contre des civils palestiniens.

是,面对以色列军队对巴勒斯坦平民日常袭击,安理会一直没有采取应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, les recommandations concernant la législation, qui ont toutes trait aux aspects de réglementation du contrat, ne reflètent nulle part ce conseil très judicieux.

不幸是,没有一项立法建议提出这一非常得忠告,这些建议全都有关合同管理方面。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, le Procureur, habituellement éloquent, n'a pas pu trouver les mots pour reconnaître que la présomption d'infaillibilité ne s'applique pas aux procureurs des tribunaux internationaux.

不幸是,通常口才流利该检察官却找不到适词语承认,绝无差错假设并不适用于国际刑事法庭检察官。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, toutefois, ce commerce dépend aussi dans une large mesure de la complicité tacite d'individus et d'institutions apparemment légitimes comme les commissaires priseurs et les antiquaires.

严重是,此类市场在很大度上还依赖于表面上守法个人或是部门(如拍卖场和古董商),给予默许。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初反应是模棱两可;它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸针对塞族社区暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce est un puissant moteur de la croissance mais, regrettablement, la part que détiennent les 50 pays les moins avancés dans le commerce mondial est en baisse.

贸易是经济增长强劲引擎,但令人悲哀是,50个最不发达国家在世界贸易中所占份额正在日渐萎缩。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, lorsque des activités ont été externalisées afin de réaliser des économies, aucune analyse n'a été faite de l'impact de cette externalisation sur la qualité des services fournis.

令人是,没有对为节省资金而外包出去活动进行分析,没有研究外包对所提供服务质量产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, la guerre va habituellement de pair avec le chaos, le banditisme, la contrebande et la violence contre les innocents, dont les effets ralentissent les progrès vers la paix.

是,无法无天、抢劫、走私和无辜者受害状态通常伴随战争而来,其后果拖延了向和平过渡。

评价该例句:好评差评指正

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系非正式规则所组成非常丰富人类经验。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, l'adoption par le Parlement de la loi la concernant a été retardée par suite du désaccord entre les deux principaux groupements politiques dont sont composées les institutions de transition, le G-7 et le G-10.

是,由于构成过渡机构两个主要政治集团——即七方集团和十方集团——之间分歧,议会通过关于真相与和解委员会法律停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément que notre travail sur ce point de l'ordre du jour, qui avait été exécuté dans une atmosphère très cordiale, se soit aussi regrettablement achevé par les déclarations impromptues, injustes et injustifiées de certaines délégations.

我们深感是,我们在这一议项目上工作是在极其和谐气氛下进行,但却以非常不幸方式结束,某些代表团发表了不审慎、不公正和无根据发言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères, enchérir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接