有奖纠错
| 划词

Des problèmes peuvent surgir après le regroupement familial.

儿童与家人团聚后可能出现问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'industrie automobile, la tendance est au regroupement.

汽车制造总体趋势是整

评价该例句:好评差评指正

Il reste cependant à négocier les regroupements les plus difficiles.

,储存重武器最困难部分尚待谈判。

评价该例句:好评差评指正

Elles variaient entre les regroupements sectoriels et les réformes administratives.

这些意见和看法从按部门实行一体化至改进行政管理等。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question essentielle en matière de DDR demeure le regroupement transfrontière.

解除武装、复员和重返社会进程另一个重大问题仍然是跨境团聚。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle législation prévoit une série de dispositions permettant le regroupement familial.

新法律规定了允许家庭团聚一系列安排。

评价该例句:好评差评指正

À Malte, il n'existe pas de disposition juridique concernant le regroupement familial.

马耳他,未就家庭团聚规定任何法定条件。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités israéliennes invoquent la sécurité comme prétexte pour empêcher le regroupement familial.

以色列当局以安全为由,阻挠家庭团聚。

评价该例句:好评差评指正

Il faut notamment se demander si une seule objection suffirait à empêcher le regroupement.

需要考虑一个问题是,单纯表示异议是否足以阻止并。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation s'explique par le regroupement de différents services, nouvellement créés ou existants.

资源增长是因为一些新旧服务部门并。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative doit permettre un regroupement des forces en rassemblant différents fonds spéciaux existants.

还应通重新组现有专门资金,整种力量。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les parties ont entamé le regroupement des unités à Juba, Torit et Khartoum.

同时,双方已经让这些部队朱巴、托里特和喀土穆共用驻地方面迈出了第一步。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, des programmes ont été mis en place pour faciliter le regroupement familial.

,现已制定了专门便利家庭团聚方案。

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut également pour le regroupement familial (voir le premier paragraphe de l'article 9).

这也适用于家庭团聚(参看第9条第一款)。

评价该例句:好评差评指正

Cette harmonisation devrait se poursuivre pour permettre un regroupement du personnel technique des différents organismes.

人力资源进一步一体化,会产生组织之间相同职能工作人员集群化。

评价该例句:好评差评指正

L'Association interprofessionnelle du coton est donc un regroupement des familles professionnelles de la filière coton.

棉花行业间协会(AIC)因而是棉花行业专业组织机构。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, les tribunaux ne devraient pas être autorisés à ordonner un regroupement d'office.

与会者普遍认为,应当允许法院主动下令进行实质性并处理。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation devrait donc prendre des dispositions visant à encourager le regroupement, sans pour autant l'imposer.

所以,联国应鼓励相互并,但能强求。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de convenir d'un regroupement dans un plan de redressement a aussi été suggérée.

还有与会者提出,可以通重组计划,以协议办法实现并。

评价该例句:好评差评指正

La même approche pourrait prévaloir pour étendre un regroupement existant à d'autres membres d'un groupe.

对于让集团更多成员加入既有实质性问题,可以适用相同做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obliger, obligopole, obligulé, obliguliforme, obliquangle, oblique, obliquement, obliquer, obliquimètre, obliquité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cela signifie que les regroupements extérieurs, les réunions familiales ou amicales ne seront plus permises.

这意味着将不再允许露天会,家庭会和朋友小

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est qu'entre ce regroupement de quatre pattes et ce regroupement de quatre pattes-là, l'animal, il a fait un bond.

就是从这一组四个爪印一组四个爪印,动物已经完成了一次跳跃。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

L’idée de ce regroupement, c’est d’offrir une porte d’entrée unique pour les justiciables pour les contentieux civils.

重组的目的是,给民事诉讼的被审判者提供唯一门户。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est en réalité une volonté du gouvernement français qui souhaite un regroupement de toutes les compagnies françaises en une seule.

这实际上是法国政府的愿望,它希望将所有法国公司合并为一个。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Ou encore en limitant le regroupement familial des migrants.

或者通过限制移民的家庭团

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour Paris, j'attends une fête exceptionnelle, un regroupement de personnes et surtout profiter à Paris.

- 对于巴黎,我期待一个特殊的派对,一个会,特别喜欢巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Quand on va en regroupement avec l'équipe de France, on est défrayées, hébergées et nourries.

当我们和法国队一起去一个小组时,我们会得到报酬、住房和食物。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

L'état-major à Moscou a reconnu l'abandon de ces positions, mais l'a présenté comme un regroupement de ses forces.

莫斯科的总参谋部承认放弃了这些阵地,但将其描述为对其部队的重组。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J.-M. Le Pen: C'est la volonté de regroupement de la droite sociale, populaire et nationale.

- J.-M. Le Pen:这是团结社会权利、众和民族的愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Particularité nipponne: pas de regroupement familial.

- 日本的特殊性:没有家庭团

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On vérifie qu'il n'y ait personne dans les halls pour des nuisances ou tout regroupement qui pourrait être hostile.

- 我们检查没有人滋扰或任何可能有敌意的团体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Et si l'ambassade, par exemple, en supposant que ce soit le point de regroupement, vous attend, malheureusement, il vous attend.

而如果使馆,比如说,假设那是集合点,在等你,不幸的是,它在等你。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Des migrations de travail, le regroupement familial est l'essentiel aujourd'hui des migrations vers l'Europe, notamment venant des pays du Sud.

在劳工移徙方面,家庭团是今天欧洲移徙的主要问题,特别是从南方国家移徙。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mais a l'été 2024, les foires et les conventions laisseront place aux tournois de ping pong, de handball ou encore de volley ball dans un regroupement baptisé Arena Paris-Sud.

但在 2024 年夏天,在这个综合体举办的博览会和会议将让位给在一个名为巴黎南部竞技场中的乒乓球、手球和排球比赛。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et en fait, elle raconte qu'elle a écrit cette chanson au lendemain de Noël, Noël qui est vraiment une fête familiale, un moment de regroupement familial, de rassemblement.

她说,这首歌写于圣诞后一天,圣诞节是个家庭节日,家庭团的时刻。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est un énorme regroupement de joueurs qui progresse vers le camp adverse en tapant aux pieds dans la balle et en essayant d'aller la capter quand elle touche le sol.

群球员通过踢球并在球落地时试图接住球来对方阵营前进。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Parmi eux, un quart a été transféré au Royaume-Uni ou en Irlande, notamment pour regroupement familial plus d'un tiers a fugué et 10% ont été transmis à l'aide à l'enfance.

在他们之中,四分之一被转移到英国或爱尔兰,部分是为了家庭团,超过三分之一已经逃跑,10%已转移到儿童援助中心。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

De nombreux Maghrébins ont alors choisi de s'expatrier. Depuis 1974, La France ne permet plus l'immigration en provenance des pays du Tiers-monde, sauf pour cause de regroupement familial.

许多马格布人选择移居国外。自1974年以来,除家庭团外,法国不再允许来自第三世界国家的移民。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La rivalité entre Modibo Kéïta, partisan d'un État unitaire fort, et Léopold Senghor, en faveur d'un regroupement plus souple et du maintien des liens privilégiés avec la France, conduit, quatre mois plus tard, à l'éclatement de l'ensemble.

莫迪博-凯塔主张建立一个强的统一国家,而莱奥波尔-桑戈尔则主张建立一个更加灵活的集团,并与法国保持特权联系,两者之间的竞争导致四个月后该集团的解体。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Elle n'était initialement qu'un regroupement de campements sauvages suffisamment proches du tunnel sous la Manche mais sa population avait explosé suite à la crise migratoire européenne pour devenir une véritable ville dans la ville, aux conditions de vie précaires.

它最初是一个与英吉利海峡隧道足够接近的野营点,但在欧洲移民危机之后,其人口数量已经爆发,成为一个真正的市中市,生活条件恶略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obombrer, oborite, oboval, obovalifolié, obové, obove., obovoïde, oboyérite, obreptice, obrepticement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接