有奖纠错
| 划词

Helas, la reine mourut juste apres sa naissance. Et au bout d'un an, le roi se remaria.

皇后在她出生后就死了。那年年终,国王又再娶了。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit peut varier si la mère ou le père se sont remariés.

亲以及亲的再婚对这项权利也有影响。

评价该例句:好评差评指正

J'exige qu'elle se remarie dans le délai d'un an après ma mort.

“我要求她在我死后一年才能改嫁。”

评价该例句:好评差评指正

La loi permet à la mère de se remarier après avoir obtenu le divorce.

法律还允许亲在离婚后再婚。

评价该例句:好评差评指正

Si vos parents se sont remariés après un divorce, vos risques de divorcer augmentent de 90 %.

如果你的再婚,那离婚率就会增加90%。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont souvent forcées de se remarier contre leur volonté et à porter les enfants de différents hommes.

妇女往往被迫违反其愿改嫁和/或孕育不男人的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient au fait que les hommes trouvent onéreux de garder les enfants, notamment s'ils décident de se remarier.

原因,男子现抚养孩子在经济上负担,特别如果他们决定再婚的话。

评价该例句:好评差评指正

Un époux est obligé d'obtenir le consentement écrit de sa première femme avant de pouvoir se remarier.

丈夫必须在得到第一个妻子的书后才能迎娶第二个妻子。

评价该例句:好评差评指正

Cependant on ne connaît pas de cas des personnes mariées civilement qui se remarient conformément au droit coutumier.

,没有人在公证结婚后再按照习惯法与另一个人结婚。

评价该例句:好评差评指正

Après le décès de son époux, une femme perçoit la retraite de ce dernier - excepté si elle s'est remariée.

妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。

评价该例句:好评差评指正

Une femme musulmane a le droit à la garde de ses enfants après un divorce, tant qu'elle ne se remarie pas.

穆斯林妇女离婚后享有对子女的监护权,只要她没有再婚。

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement élimine la clause mettant un terme au versement de la pension divisée à une femme divorcée lorsqu'elle se remarie.

相关修订废除了离婚妇女再婚后不得领取分割后养恤金的条款。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ex-époux à qui le tribunal a demander de verser une pension meurt ou se remarie, la pension cessera d'être versée.

如果受扶养的原配偶一方死亡或再婚,扶养费的支付终止。

评价该例句:好评差评指正

Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.

配偶双方拥有等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'oratrice s'étonne, à en croire le rapport (p. 146), que le Code civil ouvre certaines issues aux hommes pour leur permettre de se remarier.

最后,她感到震惊的,报告第111页提到,《民法》存在一些漏洞,使男子可以重婚。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 34, une femme ne peut se remarier qu'après un délai de 300 jours suivant la dissolution de son mariage précédent.

该法第34条规定,妇女在解除上次婚姻后的300天内不得再结婚。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, elle met également en cause la pratique de confier aux pères la garde des enfants lorsque les mères se remarient.

在这方,她还对亲再婚时把儿童监护权授予亲的做法提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正

Une femme divorcée et qui ne s'est pas remariée peut continuer de porter le patronyme de son ancien mari seul ou ajouté à son propre patronyme.

曾经结婚并且没有再婚的妇女可继续使用前夫的夫姓,或将前夫夫姓作为自己本姓的前缀。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit ne peut être exercé qu'une fois : : l'assuré n'a pas le droit de se remarier.

这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。

评价该例句:好评差评指正

Si une personne mariée sous le régime du droit coutumier souhaite se remarier elle doit d'abord obtenir un divorce conformément aux coutumes spécifiques à sa communauté.

如果一个已按照习惯法结婚的人想要再婚,他/她必须首先根据自己的特殊习俗离婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fondamentale, fondamentalement, fondamentalisme, fondamentaliste, fondamentaux, fondant, fondante, fondateur, fondation, fondations,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Imaginons que ce beau-père (cette personne qui s'est remariée avec Céline) a lui aussi des enfants.

我们设想这位继父也有孩子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ma mort, je vous remariais à M. de Croisenois, qui aurait épousé une veuve.

我死后,我要您嫁给德·克鲁瓦泽努瓦先生,他将娶一个寡妇。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

J’étais en train de causer avec votre femme, et je lui demandais si Germain se décidait enfin à se remarier.

“我正在和您的女人唠叨呢,我问她,热尔曼是不是打定主意再娶一个。”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sa mère sera peinée mais se remariera quelques années plus tard.

他的很痛苦,但几年后再婚。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et vous pouvez compter sur sa maman pour lui dire qu'il est trop tôt pour se remarier.

你可以相信他的妈妈告诉他再婚还为时过早。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Il est célibataire. Il était divorcé, je pense qu'il s'est remarié.

他是单身状态。他离婚了,但我认为他又重新结婚了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et l’hebdomadaire de citer le cas de Bernard Cazeneuve, lequel s’est remarié il y a deux ans avec la mère de ses enfants.

周刊引用了伯纳德·泽纳夫(Bernard Cazeneuve)的案例,他两年前与孩子的再婚。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Héloïse : Oui, et figure-toi qui va se remarier avec Sonia, tu sais, la dame dont je garde le chien quand elle part en vacances.

是的,想象一下这个人要和索尼娅结婚了。你知道的,就是那个假期的时候我帮她看狗的那个人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2020年合集

Un père courageux qui, remarié, va connaître une autre tragédie en 2015 : son fils, Beau Biden, meurt d’un cancer du cerveau.

一位勇敢的父再婚后,将在2015年经历另一场悲剧:他的儿子博·拜登(Beau Biden)死于脑癌。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周 2014年10月合集

Aecio Neves, remarié à un ancien top modèle est aussi un habitué des rubriques « soirées mondaines » dans les revues sur papier glacé.

Aecio Neves与一位前超模再婚,也是光鲜杂志" 社交晚" 栏目的常客。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Désormais tenue à l'écart des affaires militaires et politiques, malgré ses indéniables qualités intellectuelles, monsieur devenue veuve d'henriette d'angleterre, est contraint de se remarier.

现在远离军事和政治事务,尽管他具有不可否认的知识品质,但英格兰的亨丽埃特的遗孀被迫再婚。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

作为追溯过去的编年史作者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她那个世纪的显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Remarié deux fois et père de cinq enfants, Martin Gray était installé en Suisse, son dernier livre intitulé « Ma vie en partage » est paru en 2014.

马丁·格雷(Martin Gray)曾两次再婚,是五个孩子的父,他在瑞士定居,他的最后一本书《我的共享生活》于2014年出版。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un an plus tard, il quitte les tranchées suite à une blessure, retourne au Canada, où il se remarie en 1925, avec Anahareo, une Iroquoise.

一年后, 他因受伤离开战壕,返回加拿大,并于 1925 年与易洛魁族妇女——阿纳哈雷奥再婚。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Baudelaire se sent donc humilié d’être ainsi traité par sa famille, en particulier par sa mère, avec qui il entretint toujours une relation tumultueuse, et ne lui pardonnant pas de s’être remariée alors qu’il n’avait que 7 ans.

波德莱尔感觉他的家人对待他的态度,是一种羞辱,特别是他妈妈,他总是和他妈妈保持着一种僵硬的关系,因为他不能原谅他妈妈在他仅仅只有7岁的时候再婚。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Recoupling Une nouvelle mode à découvrir dans les pages de FEMMES ACTUELLES, et désolé, c’est du franglais – c’est la mode du « recoupling » : le fait de se remarier avec celle ou celui dont on a divorcé.

重新结合 在FEMMES ACTUELLES的页面中发现一种新的时尚,对不起,这是Franglais - 这是" 重新结合" 的时尚:与你离婚的人再婚的事实。

评价该例句:好评差评指正
En route-1

Il est remarié et je n'aime pas beaucoup sa nouvelle femme, ma belle-mère.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fongus, fonille, fonix, fontaine, Fontainea, fontainebleau, fontainerie, fontainier, Fontana, fontanelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接