Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,打起精神来!
Remonter au moment ou tu etais encore heureuse.
把你带回到仍然快乐的那些日子.
Les devises peuvent toujours remonter mon moral.
那些格言总能激励我的斗志。
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是公元前 15 世纪的 。
Un équipier de la défense a remonté le terrain pour ma...
防守队员新夺回了场地。
Il est 8 heures, nous embarquons pour continuer à remonter le Mékong.
8点钟,我们启程继续向湄公河上游前进。
Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.
从这里启航, 我们将逆流而上二天(去老挝边境的Huay Xai ).
Les origines du domaine de la Romanée Conti remonteraient à l’époque romaine.
e Conti 的历史要追到古罗马时代。
La consommation de thé chinois habitudes peuvent faire remonter des milliers d'années.
中国人饮茶的习惯追到几千年前。
Ses efforts pour remonter servent seulement a augmenter le mouvement de la corde.
他努力地想攀上去却只是更加了绳子的晃动.
Cette coutume du jeu de gâteaux de lune peut remonter au 18ème siècle.
博饼的风追到18世纪。
Il faut remonter jusqu'en 2003 pour trouver une moyenne aussi faible.
类似低的数字只在2003年前出现过。
Il faut remonter 30 millions d'années en arrière pour retrouver ces températures sur Terre.
地球已经存在了3万万年。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情的来龙去脉众所周知,追很久前。
On s'emploie résolument à régler ces problèmes qui remontent à loin.
正在下大气力来解决与这一建议相关的所有历史遗留问题。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道的起源追到几千年前,但是铁人三项只兴起于1978年。
M. Fall a également cité l'importance de remonter aux sources, à l'origine des armes.
法尔先生提到,必须从武器来源地着手。
Le chef est drôlement remonté.
头儿的火气真大。
Il a relevé de plus que l'un des rapports soumis remontait à plusieurs années.
它进一步指出,审议中的其中一份报告已提交了好几年。
C'est pourquoi, les archives d'Azerbaïdjan contiennent des informations qui remontent loin dans le temps.
因此,阿塞拜疆的数据档案里保存有许多年前的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie m'a secoué et m'a dit que Masson était remonté chez lui, il fallait déjeuner.
玛丽推了推我,说马松已经回去了,该吃午饭了。
À peine M. Castanède fut-il remonté chez lui, que les élèves se divisèrent en groupes.
卡斯塔奈德神甫刚刚楼回房,学生们就三五成群地分开了。
Tout d'abord, d'après ce que j'ai lu, cette recette remonterait à la Rome Antique.
首先,根据我所看到信息,道菜可以追溯到古罗马时代。
Marche après marche, J'ai remonté la pente.
进军再进军。我一再台。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
我每天得把马桶圈放去多少次!
On appuie dessus et ça doit remonter.
你按一下它,它可以反弹回来。
Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?
可是,可是… … 你能够记起童年生活又是从几岁开始呢?”
– Par ici, me cria Walter alors qu'une voiture de police remontait vers nous, toutes sirènes hurlantes.
“从边走。”沃尔特对我,时,一辆警车正朝着我们开来,车顶警报器发出刺耳呼啸。
Et bien, nous allons remonter la capote.
好,我们关车顶篷。
Je vais remonter un tout petit peu le feu.
我们要把火候稍微调一些。
Le moral remontait en flèche sur le chantier.
工地迅速腾升起一种情绪。
Là mon pote, je vais te faire remonter, mais alors ...
来,姐妹,我帮你提升一下。
M. Léon, dit-il, est remonté de bonne heure.
“莱昂先生,”他说,“很早就回楼去了。”
Cette disposition serait une sorte de réflexe atavique, dont l’origine remonterait à la lointaine époque de la Préhistoire.
种机制是一种返祖性反射,其起源可追溯到遥远史前时代。
Tout à coup, Bossuet aperçut Marius qui remontait la rue vers la barrière et avait un air particulier.
忽然,博须埃瞧见马吕斯在街心朝着便门向走去,神气有些古怪。
Enfin le comte sortit, remonta dans sa voiture et disparut.
伯爵终于出来了,坐车子走了。
Dudley remonta son pantalon qui glissait sur son gros derrière.
达力提了提裤子,那裤子顺着他胖屁股往下滑。
Pour comprendre ça, il faut remonter au temps de l’Empire romain.
想要理解一点,我们得追溯到罗马帝国时期。
Ils venaient de remonter au salon quand le notaire fut annoncé.
当公证人来时候,他们回到了客厅里。
Alors, nous ferons sagement de remonter vers le nord, dit Glenarvan.
“那么,我们往北走妥当些。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释