有奖纠错
| 划词

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确是令人震惊的。

评价该例句:好评差评指正

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

评价该例句:好评差评指正

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一货店主翻在地。

评价该例句:好评差评指正

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使我震惊。

评价该例句:好评差评指正

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

评价该例句:好评差评指正

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

评价该例句:好评差评指正

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了实现目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

评价该例句:好评差评指正

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴,此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

评价该例句:好评差评指正

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤。本来一切都好,直到这死的牛一甩尾巴,又翻了。”

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté a également lancé une action sans précédent afin de renforcer les stratégies de prévention, notamment la mobilisation de la société en faveur du changement social, la promotion d'une modification des comportements masculins et l'aide aux pays afin qu'ils renversent la situation.

南共体还发起了具有突破意义的努力,加强各项预防战略,包括动员社会进行社会变革、促使男子改变行为以及促使各国参与扭转流行病的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Nos nations insulaires du Pacifique, mon propre pays compris, savent de par leur expérience amère des cyclones qui battent régulièrement nos côtes, l'effet décourageant que peuvent avoir de telles catastrophes qui, en l'espace de quelques heures, renversent les acquis d'un développement durement obtenus après de nombreuses années.

旋风经常袭击我们的区域,包括我国在内的太平洋岛国都从这个痛苦经历中了解此类灾难造成的令人沮丧的影响,这些灾害几小时内就会多年来之不易的发展成果付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'une Partie, qui avait également présenté une proposition de projet de décision à ce sujet, a estimé que suggérer que la Réunion des Parties réexamine et renverse éventuellement des décisions passées du Comité exécutif, négociées de bonne foi, reviendrait à s'engager dans une voie très dangereuse.

已就此事项提交了一项决定草案提案的一个缔约方的代表说,项要求缔约方会议重新审查、甚至可能否定执行委员会通过本着诚意的谈判作出的各项决定的建议将会我们引上一条非常危险的道路。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que le Procureur fasse des propositions qui aillent plus loin que la recommandation du Groupe d'experts, afin par exemple, qu'une décision puisse être prise en cours de procédure sur les points de fait considérés par les Chambres comme établis de manière probante, ou que le procès verbal d'un témoignage puisse être utilisé pour invoquer une présomption de fait légale qui renverse la charge de la preuve au cours du procès.

检察官也许能够在此领域提出比专家小组建议更进一步的建议,例如,在审判过程中寻求对已经证实、令分庭信服的事实问题作出裁决,或者利用以前的证言记录来建立可驳回的事实的推定以便在审判过程中减少举证的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diagnostique, diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie, diagonal, diagonale, diagonalement, diagonalisable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée à la renverse et semblait évanouie.

米拉迪仰面倒下去,仿佛昏死过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ça n’est pas tranquille si ça ne renverse pas l’autorité.

“这些家伙不推翻官府便安顿不下来。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron atterrit un peu plus loin et tomba à la renverse sur le trottoir.

罗恩在近旁着陆了,随即一头从夜骐栽下来,摔在人行

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La pauvre enfant pensa tomber à la renverse en entendant ces paroles.

可怜的女孩听到这些谈话时,真想仰身倒下去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然间,他发出声撕心裂肺的呻吟声,仰面倒在了床垫,他的双脚被床垫绊住了。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Il la regarde. Elle rit trop fort, renverse sa tête en arrière.

男人着玩笑,眼睛半着。他看着她。女人笑得那么心,头都仰了过去。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Aux États-Unis, certains renversent aujourd'hui des statues d'anciens présidents parce que ceux-ci étaient pour l'esclavage.

在美国,如今有些人推倒前总统的雕像,是因为它们是为了推翻奴隶制。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Knock : (très affirmatif)C’était un échelle d’environ trois mètrecinquante, posée contre un mur, vous êtes tombée à la renverse.

科诺克(非常肯定地): 这梯子大约有3.5米高,靠墙放着。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Ils se laissent tomber tous deux à la renverse, ils s’embrassent, ils versent des ruisseaux de larmes.

人往后仰了一交,随即互相拥抱,眼泪象小溪一般直流。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle a Pair d'une bête à la renverse.

她看起来像一只颠倒的动物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A 9h30, le kayak se renverse une 1re fois.

午 9 时 30 分,皮划艇首次倾覆。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

" Je renverse ma cup" . C'est mon dernier mot Jean-Pierre.

" 我把杯子洒了" 。这是我的最后一句话 让-皮埃尔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Le gentilhomme en tombe à la renverse, avec une vue imprenable sous le jupon de la dame.

绅士向后倒下,在女士的衬裙下可以看到壮丽的景色。

评价该例句:好评差评指正
Groom 二季

Surtout quand un crétin renverse l'intégralité du sceau sur les pierres.

特别是当一个白痴把整个封印洒在石头时。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les baquets de déjection se renversent sur le plancher de l'entrepont ou sur les corps, ce qui rend l'air vite irrespirable.

排泄桶倒在下层甲板或身,使空气很快变得难以呼吸。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Alors là, Eminem, quand j’ai appris qu’il y était, mon Dieu, je suis tombée à la renverse.

所以在那里,埃米纳姆,当我得知他在那里,我的帝时,我向后倒下了。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Je renverse ma cup, c'est soft.

我把我的杯子洒了,它很软。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, ça veut dire " incroyable" , " qui te renverse" , " qui te met la tête à l'envers" !

它的意思是“难以置信的”,“使你震惊的”,“使你的脑袋颠倒”!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les refus obtempérer, comme ici, un conducteur qui fuit un contrôle, recule et renverse des policiers.

拒绝遵守,就像这里一样,一个逃离控制的司机,倒车并撞倒了警察。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pierre est professeur à la Faculté des sciences de Paris, mais une voiture à cheval le renverse, et il meurt le 19 avril 1906.

皮埃尔是巴黎科学院的教授,但一辆马车把他撞倒了,他于 1906 年 4 月 19 日去世。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diagraphiste, diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial, dialcool, dialcoyl, dialdéhyde, dialectal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接