Les eleves sont repartis en cinq groupes.
学生分成五个小组。
Il ne lui a reparti que des impertinences.
他立即对他反驳,只是用词粗鲁放肆。
Après s'être reposé et avoir mangé, il est reparti.
他休息完、吃完东西以后又走了。
Le bateau est ensuite reparti vers le large.
这艘渔船向前开,洋边界处以色列船只附近停下来,然后驶向洋。
Le capot de la 4L est ouvert, carburateur démonté, un coup de souffle et c’est reparti.
打开引擎盖,拆开化油器,对着吹口气,车子又能走了。
Les appareils sont ensuite repartis en direction de la bande occupée.
以色列战机还越Mayfadun、Abu Rashid和Jabbur地区,然后朝被占领地带返。
Le caméléon repartit ravi et fut, depuis ce jour, le plus heureux des animaux.
变色龙高兴地离开了,从这天起,它是最幸福的动物。
Je suis à Pékin depuis bientôt une semaine, je vais repartir dans deux jours.
我来**马上一个星期了,后天了。
À 11 heures, les véhicules sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien.
于1100时,这些车辆返伊朗后方。
Après poser les valises à l’hôtel, on est reparti pour la place de St Marco.
酒店放下行李后,我们出发圣马可广场。
Je suis reposée, nous pouvons repartir.
我休息好了,我们可以走了。
Ils sont repartis après s'être restaurés.
恢复精力之后,他们重新出发了。
Il est reparti le même jour dans la direction opposée.
该机当日朝相反方向离。
Il a ensuite fait demi-tour et est reparti vers le nord-est.
之后机调转方向,东北方向。
Nous souhaitons repartir avec d'importants enseignements pour prendre de nouvelles initiatives.
我们愿带重的经验教训,以采取进一步行动和倡议。
Bien au contraire, il est reparti du fait de sa propre vigueur.
这颗心又依靠自己的力量和活力重新跳动起来。
Si nous voulons repartir sur la bonne voie, l'ONU doit être rénovée.
如果我们重新到轨道,必须恢复联合国的青春活力。
L'un des appareils est reparti le même jour dans la direction opposée.
一架CN-235军用机于当天起,朝相反方向离。
Dix minutes plus tard, ils sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien.
钟后,他们返伊朗后方。
Il est reparti encore plus convaincu de la nécessité absolue d'un cessez-le-feu immédiat.
他离开时更加坚信,立即停火是当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, puisque celui-là est reparti ; le vrai, comme tu dis.
“不,因为他已经走了,而是你所说的真的。”
Après quelques instants, elles repartiront d'elles-mêmes pour aller butiner ailleurs.
片刻后,它们自行,到其他地方觅食。
Difficile, quand on vient chez Arnaud, de ne pas repartir sans une cocotte.
当你来到阿尔诺的时候,肯定带一只炖锅走。
Parfois, certaines s'approchent du Soleil et en font le tour avant de repartir.
有时,一些彗星太阳,并在之前绕着太阳旋转。
Éventuellement peut-être qu'elle aura la chance de repartir un peu par les racines.
或许它还能从根部再生一些。
Et vous êtes reparti sans être guéri.
“您病还没有完全好就回来啦。”
– Tu vas vraiment repartir en Éthiopie ?
“你真的要回埃塞俄比亚吗?”
Gêné quoi ! gêné qui ! repartit Marius.
“拘束什么!谁拘束呢!”马吕斯回答。
Les cousins repartiront vers 22 heures 30.
他们(表兄弟姐妹)大概2230。
Alors, le loup repartit dans la neige.
好了,狼重新回到了雪地里。
Il est reparti dans la bonne direction !
他又跑对方向了!
Ils repartirent ensemble le long du couloir.
他们一起在走廊里走着。
J'ai marqué une pause, j'ai trouvé un autre moyen d'expliquer, j'ai respiré et je suis reparti.
我停顿了一下,我找到了另一种解释方法,我呼吸,重新来。
Dès le printemps, je repartirai sur ses traces.
在春天,我将跟随它的脚步。
Antoine, vous voilà donc reparti avec deux boîtes.
安托尼,所以您就带着两个小东西药店了?
Donc là ça va repartir pour ce soir.
他们今晚也一起庆祝。
Il se leva et repartit vers la voiture.
他站起身,向轿车走过去。
Elle, la tendit à son père et repartit.
她把信递给父亲,然后转身。
Eh bien oui, dans l’éléphant ! repartit Gavroche. Kekçaa ?
“一没错,象肚子里!”伽弗洛什着说。“Kekcaa?”
– Arrête ! protesta Ron. Tu es reparti avec Dumbledore !
“得了吧!”罗恩说,“你跟邓布利多一起出去了!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释