Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽能照原来折痕折好。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用例下降了。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
否真正认为,追捕绝种族罪这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
,我们向内陆迁移,避免上升海平面。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不被困在戈马,就撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行动进行调解,获得协议,双方退回所同意阵地。
Les attaques en ont été repoussées et les assaillants se sont repliés vers leurs bases arrière, en République démocratique du Congo.
袭击被打退,袭击者撤回到他们设在刚果民主共和国基地。
Au fur et à mesure que les Forces de défense israéliennes avançaient, les militants palestiniens se seraient repliés vers le centre du camp.
随着色列国防军深入营地,据说,巴勒斯坦激进分子也更退入营地中心。
Malgré cela, à moins qu’elles ne se replient dans leur pays d’origine, les troupes étrangères installées en France relèveront du commandement français dès 1967 .
但除非撤回到自己国家,否则,所有驻扎在法国外国军队从1967年开始,都将接受法国指挥。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲动将愚蠢。
Au cours de l'accrochage qui s'en est suivi, deux soldats iraquiens ont été tués et les deux autres, blessés, se sont repliés en territoire iraquien.
结果两名伊拉克士兵被杀,另两名受伤后逃回伊拉克境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tu finis par la deuxième patte d’arrière repliée comme la première.
最后,你画第二条折叠的后肢,就像第条样。
Deux sentinelles s’étaient repliées et étaient rentrées presque en même temps que Gavroche.
两个哨兵也折回来了,几乎是和伽弗洛什同时到达的。
Son front s'était creusé. Il replia le paquet de fiches.
额头紧皱,重新收好病历卡。
Le Thénardier se replia en bon ordre.
德纳第向后退,章法。
Je prends mes deux bords et je les replie.
拿起两个边缘,折叠起来。
Elle lui remit une lettre décachetée mais repliée.
她把封打开然而折起的信递给。
Le cavalier blanc se replia de F3 en H2.
白马从F3退到了H2。
Mary se replie sur elle-même, sa seule échappatoire à la réalité c’est l’écriture.
玛丽开始反省自己,她逃避现实的唯就是写作。
Ils repliaient leurs ailes et se tenaient aussi immobiles que moi.
们折起翅膀并且像我样动动。
Anthony replia son journal et soupira.
安东尼把报纸叠回去,叹了口气。
Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe.
苏军被打了个措手及,得狼狈撤退。
Celui-ci, déjà peu liant se replie encore davantage sur lui-même.
她父亲本就易亲近,现在变得更自闭。
Comme la veille au soir les vedettes se replièrent ; mais cette fois toutes.
正如昨晚哨兵撤退,现在已全部撤离完毕样。
Une fois qu'on a fait la dimension qu'il faut, on replie.
旦确定了合适的尺寸,我们就把它折叠起来。
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被压抑了的心,它无法扩展,便向内挖掘,无法开放,便钻向深处。
Donc là, on replie les bords.
所以这时,我们要把边缘合拢。
Sir Ashton replia la feuille de papier que lui avait remis son assistant.
阿什顿爵士将助理递给的字条打开来看。
Puis il plonge en une fraction de seconde en repliant ces ailes pour mieux fendre l'air.
然后通过合拢翅膀的,它在到秒钟的时间内实现俯冲。
Et là, l'idée ça va être de faire un petit boudin donc je vais replier le film.
目的是做成圆柱形的,所以我要把膜折起来。
En 1350, les scandinaves se replient sur les fermes de Brattahlid, abandonnant toutes les exploitations plus au Nord.
在1350年,斯堪的纳维亚人撤退到布拉塔利德的农场,放弃了所有北部的农场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释