有奖纠错
| 划词

En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.

您批评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。

评价该例句:好评差评指正

Les Algériens reprochent à Cojaal un énorme retard dans la réalisation du contrat.

阿尔及利亚人指责大成联合体在履行合同上严重拖期。

评价该例句:好评差评指正

J’aime mieux que ne rien dire qu’on puisse me reprocher une erreur.

人指责我的错误,我宁愿什么都不说。

评价该例句:好评差评指正

Le ministre Eric Besson, notamment, s'est vu reprocher par l'opposition une communication trop "lénifiante".

特别是法国工业部部长贝松被反对党指责对通讯部太过“宽松”。

评价该例句:好评差评指正

Le travail continuait concernant les faits reprochés au Front patriotique rwandais.

对卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, le Médiateur n'enquête pas sur les faits reprochés.

一般来说,察员并不调查任何有关行为不检的指控。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.

他具体被指控持有一台来自美国的电脑。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir à domicile une librairie indépendante.

他主要被指控在家中设了一个独立书店。

评价该例句:好评差评指正

Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.

同时也指责在这么大的工上所带来的实力上说假话。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.

他具体被指控持有一台来自美国的电脑。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.

他具体被指控持有一台来自美国的电脑。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux pas le leur reprocher, car c'est la réalité.

我并不因此而怀恨他们,因为这的确是事实。

评价该例句:好评差评指正

Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, «Hablando con Chepe».

他具体被指控在Marti 广播电台上播放“ Hablando con Chepe” 节

评价该例句:好评差评指正

Or c'est exactement cela que l'auteur reprochait à l'État partie dans sa requête devant la CEDH.

提交人在向欧洲法院提出的申诉中恰巧宣称缔约国违反了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样的努力构成了安理会对大会职责的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, “Talking with Chepe”.

他具体被指控在Marti 广播电台上播放“ Chepe漫谈” 节

评价该例句:好评差评指正

On a reproché à la Commission de n'avoir prévu aucun programme d'éducation publique.

批评者指责宪法审查委员会没有将公众教育方案纳入自己的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Saradha Ramaswamy Iyer (Réseau du tiers monde) a reproché à l'OMC de négliger le développement.

第三世界网的Saradha Ramaswamy Iyer批评世贸组织在发展上的缺失。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, il ne peut être reproché à l'auteur d'avoir fait appel.

无论如何,提交人上诉的事实不应当对他产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a été reproché au Secrétariat de n'avoir pas examiné le rôle des facteurs externes.

若干代表批评秘书处不考虑外部因素作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁卡, 磁卡电话, 磁卡机, 磁壳, 磁控, 磁控管, 磁控管耦腔, 磁控管振荡器, 磁控溅射离子泵, 磁库,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais un défaut plus grave, et qu’il lui reprochait, c’était d’écouter continuellement les conversations.

但是药剂师怪学徒的,还有一个更严重的错误,那就是一听见人家谈话,他便立地生根了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L’un lui reprochant une “Apologie du nazisme”.

一种人责他为 " 纳粹主义式道歉" 。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu aurais quand même pu le remercier, lui reprocha Julia.

“你起码也该跟他道个谢。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se reprochait de ne pas avoir accompagné Nab.

他埋怨自己没有陪纳布一块儿去。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Mais en même temps, ça, je ne peux pas leur reprocher !

但与此同时,我怪他们!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.

,他很快自责起来,将这痛苦的缓解视为的软弱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

C’était un défaut qu’on n’avait pu lui reprocher jusque-là.

在此之前,我们还责他有这样的缺点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Certainement on ne me reprochera pas une seconde faiblesse ; j’en mourrais de honte.

肯定,人们责我再次失足,否则我真会羞死了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Alors je me lie les mains, je ne puis par la suite lui rien reprocher.

可这样我就自缚手脚,什么也责她了。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.

我以为他是在责备我什么,就赶紧向他解释。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il se reprochait d'avoir été susceptible et suspicieux à son égard.

他责备自己昨晚太多心,对她有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Misérable ! dit-elle, oseriez-vous dire que vous ne saviez pas ce que vous osez me reprocher aujourd’hui ?

“混蛋!”她喊道,“你敢对我说你知道你现在已在责我什么吗?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je lui disais combien tu te reprochais de n'avoir jamais su trouver les mots pour le remercier.

我对他说,你很责备自己,因为你永远知道怎么表达你对他的感谢。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les hommes leur reprochent toujours d'être trop fragiles physiquement, ou même de ne pas supporter la pression.

男人们总是责她们生理上过于脆弱,或者承受了压力。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais comment lui reprocher ce geste malheureux, lui qui a tant fait rêver les Français et le monde entier.

后,怎么责怪他这种当之举呢?他给全体法国人乃至整个世界都留下了颇多的想象。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.

他从墓园回家后和他母亲谈过,母亲责备他言辞当。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Souvent Eugénie se reprochait d’avoir été la cause innocente de la cruelle, de la lente maladie qui la dévorait.

欧也妮常常责备自己无形中促成了母亲的病,慢慢在折磨她的残酷的病。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

L’étonnement de Julien l’empêchait de respirer… Mathilde se reprochait presque tout ce qu’elle avait fait pour lui.

于连惊讶得喘过气… … 玛蒂尔德几乎责备自己为他所做的一切。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.

一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc, dans ce contexte-là, sincèrement, comment est-ce qu'on peut reprocher aux victimes de ne pas oser porter plainte ? !

因此,坦率地说,在这种情况下,我们如何责怪受害人敢提出申诉?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁疗, 磁疗法, 磁流, 磁流体动力学的, 磁流体静力学, 磁流体力学, 磁流体尾迹, 磁漏, 磁路, 磁罗经导航,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接