有奖纠错
| 划词

La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.

14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, aucune université arménienne ne possédait de département ressemblant à un département des sciences sociales.

过去,亚美尼亚没有一所大学设有与社会服务系类似科系。

评价该例句:好评差评指正

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起现象很普遍。

评价该例句:好评差评指正

J’ai seulement appris par c?ur des schèmes de vie élaborés par ce monde, pour s’abstenir d’une vie ressemblante aux autres.

我只是将这世界所指人生模式都熟于心了,以避免一和别人无甚区别人生。

评价该例句:好评差评指正

Le squelette a une colonne vertébrale ressemblant à un épi de blé et les dernières vertèbres cervicales forment une fleur. Cela promet-il un nouvel état?

骷髅脊椎看上去就像是麦穗,颈椎最后几节构成了花朵形状。这是否表明某种新状态呢?

评价该例句:好评差评指正

Une personne dépasse tous les souvenirs de la vie, toutes les expériences du passé, pour revenir à un état ressemblant à celui d'avant la naissance.

人超越生活中一切, 超越过去一切具体经历, 以返回类似于出生之前那种状态。

评价该例句:好评差评指正

Avec une morgue ressemblant à du racisme, on proteste contre un gouvernement dont on ne cite pas le nom des dirigeants, et dont on fait comme s'il n'existait pas.

以一种类似种族主义狂妄,他们向一政府提抗议,却不提其领导人名字,好像他根本就不存在?

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes avaient équipé de jouets ressemblant à des armes réelles des enfants qui s'étaient alors approchés des postes de contrôle militaires de la MINUSTAH en brandissant ces « armes ».

这些伙让儿童持很逼真玩具枪,接近联海军事检查站,并挥舞这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.

说明19-6:全世界欺诈者都使用因特网“域欺骗”,即使用似是而非网址,旨在将合法网址通信重新导向一欺诈网址。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que l'ATNUTO avait été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.

他还通知安理会关于重新改组东帝汶过渡当局以使其更像未来政府并加强帝汶人直接参与,东帝汶人便因而承担效大政治责任。

评价该例句:好评差评指正

Au terme d'une étude approfondie, l'Administration transitoire a été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.

东帝汶过渡当局进行全面审查之后,已将过渡行政当局结构重组,使其更接近未来政府结构,并加强帝汶人直接参与,使他们能够分担更大政治责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU m'a informé que, lors de son contrôle de routine de la salle de l'Assemblée générale, les agents accompagnés de chiens ont remarqué une substance ressemblant à des cendres dans la salle.

联合国安保和安全事务处通知我,在其对大会堂进行例行检查时,警犬训练员注意到大会堂内有灰状物质。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ledit formulaire exige du fonctionnaire de l'Office d'évaluation qui a conduit l'entretien une attestation certifiant que la signature du (de la) requérant(e) est authentique et que la photographie apposée sur le formulaire est parfaitement ressemblante.

最后,索赔表还要求负责进行询问总署工作人员出具证明,以确认索赔人签名,并证实所附照片确系索赔人本人。

评价该例句:好评差评指正

La population et le Gouvernement de Gibraltar n'ont pas peur d'un dialogue avec l'Espagne, mais il doit être raisonnable et tenir compte de la position de la population de Gibraltar et ne pas se dérouler bilatéralement entre le Royaume-Uni et l'Espagne en ressemblant plutôt à un marchandage effectué sur le dos des habitants de Gibraltar.

直布罗陀人民和政府不害怕同西班牙对话,但须该对话应该是顾及直布罗陀人民立场合理对话,而非更似联合王国和西班牙之间背着直布罗陀人民达成秘密交易双边对话。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 8-9: Les fraudeurs peuvent utiliser tout type de média - par exemple supports imprimés ou électroniques, messagerie électronique, télévision, exposés en direct et manifestations ressemblant à des congrès - pour donner à la victime l'impression qu'une certaine “opportunité” bénéficie de l'approbation générale et lui faire ainsi perdre de vue la nécessité d'exercer une diligence raisonnable.

说明8-9:欺诈者可以利用各种媒体,包括印刷品和电子媒体、电子邮件、电视、现场演示以及制造类似惯例事件,以烘托出某“机会”得到大众认可感觉,从而分散受害人注意力,不履行应尽职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette Organisation des Nations Unies devrait certainement reposer sur deux fondements : l'un constitué par une assemblée de représentants exécutifs égaux des divers pays, ressemblant à la plénière actuelle, et l'autre comprenant un groupe élu directement par la population mondiale au sein duquel le nombre de délégués représentant les pays correspondrait approximativement à la taille des nations qu'ils représentent.

这样一联合国可能应该建筑在两支柱上:一是由类似乎全体会议各国家同等数目行政代表大会构成,另一则包括由全球人口直接推举出来一组人,在这群人中代表各单独国家代表数目因而大致与国家大小相符。

评价该例句:好评差评指正

Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.

知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物欺诈者提供其本人身份或财务信息,后者使用相同但又是伪造网址将合法网址上通信导向欺诈网址。

评价该例句:好评差评指正

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线上进行规模小但具挑衅性演习这两例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.

索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治情况下,经过多年经营,建立了自己王国,拥有人政治权力,野心勃勃,通过组建自己民兵而拥有军事实力,而且或许更重要是,他们在不断积聚人财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电话总机话务员, 电荒, 电汇, 电汇偿付, 电汇汇率, 电汇票, 电火花, 电火花发生器, 电火花加工, 电火花加工机床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Mais quand même, hein, c'est drôlement ressemblant.

但是它们还是非常相似的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'essayerais bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible.

当然,我一定要把这些画尽量地画得逼真。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très ressemblant, commenta Fred avec un sourire.

“很像。”弗雷德嘻嘻笑道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et où se trouvait ce dessin si ressemblant ?

“你是在哪儿看到那张逼真的画像的?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans un esprit caractéristique de la Renaissance, l’artiste peint un portrait du roi très ressemblant mais doté d’une beauté idéale.

本着文艺复兴时期的特征,这位画家画了一幅很相似的国王的肖像,但带着典范的美。

评价该例句:好评差评指正
小问题

Ils deviennent eux-mêmes automates, ressemblant à des bunkers, comme dans ce célèbre tableau de Marcel Gromaire.

他们自己了自动机,看起来像碉堡,就像马塞-格罗梅的这幅著名画作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

On peut ainsi se contenter de graver des signes ressemblant vaguement à une écriture, ça fait l'affaire.

我们可以雕刻类似于文字的模糊标志,这就足够了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils ont quatre très longs doigts ressemblant à des grappins leur permettant de se balancer de branche en branche.

它们有四个非常长的铁钩状手指,可以从一根树枝晃荡到另一根树枝。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais je trouve que la première qualité d’un portrait, surtout quand il coûte 10.000 francs, est d’être ressemblant et d’une ressemblance agréable.

不过我觉得一幅肖像画的首要条件,特别是当它值一万法郎的时候,是要画得象,象得叫人看了舒服。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Seules les trois assiettes les plus ressemblantes auront la chance d'être dégustées.

只有三个最相似的盘子才有机会品尝。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Hé bien ! qu’en dites-vous, le portrait est-il ressemblant, pour n’y avoir donné qu’une touche ?

井!你说什么, 肖像相似, 因为它只给它一个触摸?

评价该例句:好评差评指正
小王子

J'essaierai, bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible.

当然,我会尝试使肖像尽可能相似。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'était tellement ressemblant, encore mieux que ce que j'imaginais.

- 它是如此相似,甚至比我想象的还要好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Grâce à ses indications, les enquêteurs vont établir un portrait-robot particulièrement ressemblant.

由于他的指示,调查人员将建立一个特别相似的合肖像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'exercice du jour: l'assaut d'un camp de braconniers ressemblant à s'y méprendre à un vrai.

当天的演习:对一个类似于真实偷猎者营地的袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une forme ressemblant à un oeuf d'or, dont un prélèvement a pu être réalisé.

形状类似金蛋,可以从中取出样本。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Peut-être que vous verrez même des barcelonais jouant au ta-ka-tà, un sport de plage ressemblant au volley mais avec une balle de tennis.

或许您会看到巴塞罗那人玩" 塔卡塔" ,这是一种类似于排球玩法却使用了网球球体的沙滩运动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je sais bien que cela n’est pas ressemblant.

道这很难使人相信。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Après la panthère d'Armentières, un animal ressemblant à un lionceau se promène ces jours-ci du côté de Prouvy, dans le Nord.

在 Armentières 的黑豹之后,最近在北部的 Prouvy 附近出现了一只像幼狮的动物。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Pour tristan, pas de surprise, sa tarte aux poires est très ressemblante à celle du chef qui ne manque pas de le souligner.

对于特里斯坦来说,毫不奇怪,他的梨派和厨师非常相似,厨师不怎么强调它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电磨, 电木, 电纳, 电纳继电器, 电脑, 电脑炒股, 电脑出毛病, 电脑打字, 电脑的法语键盘, 电脑的键盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接