有奖纠错
| 划词

La conversation retombe toujours sur le même sujet.

谈去总是谈到一个题目。

评价该例句:好评差评指正

Voilà la pluie qui retombe.

瞧, 又在下雨了。

评价该例句:好评差评指正

Les effets néfastes de cette pauvreté retombent en premier lieu sur les enfants.

感受到种局势不利影响的主要是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des États sortant d'un conflit y retombent dans les 10 ans.

冲突后国家有一半以上在10年之内重新陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.

块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.

它们经常在很高的空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块象雨点般溅落下就是陨石。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.

责任已经归属于登记人和搜索人。

评价该例句:好评差评指正

La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.

弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落到地面上。

评价该例句:好评差评指正

Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.

估计有40%脱内战的国家在五年之内重新陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.

脱冲突的国家中有40%以上重新陷入了冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit.

我们继续更有效地防止国家再度陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il est important, bien entendu, que les pays qui émergent d'un conflit ne retombent pas dans une crise.

重要的是,那些脱冲突的国家不重新陷入危机。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre, en effet, qu'une fois la période de crise passée, l'attention politique et la mobilisation internationale retombent rapidement.

经验表明,一旦危机过去之后,政治关注和国际动员急剧下降。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势开始出现缓和,双方就会再次陷入暴力的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'une guerre retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

在战争结束的所有国家中,大约半数国家在五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

在所有结束战争的国家中,大约有半数在五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Quand la vapeur d'eau atteint le film, elle se transformer en gouttelettes d'eau pure qui retombent dans le petit saladier .

水蒸气接触保鲜膜后变成小水滴落回色拉盆里。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers des pays retombent dans le conflit dans les cinq ans qui suivent la conclusion d'un accord de paix.

三分之一的国家在达成和平协定之后五年内再度陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre que la région retombe dans la violence, la misère et le désespoir à ce stade crucial.

目前正处于紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Les faits montrent que la moitié des pays sortant d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

有证据表明,冲突后国家中有半数在五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homochrone, homochronisme, homocinétie, homocinétique, homoclime, homoclinal, homoconjugaison, homocycle, homocyclique, homocystéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要落在他的身上!”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.

这还是说明了什么的,我们都知道猫用四肢着陆。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.

我读了别人给我写的诗。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.

它不掉下来,这说明蛋黄酱很紧凑。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Quand on va à la cabane à sucre on retombe tous en enfance.

当我们去糖屋的时候,我们都了童年。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'arrive-t-il à cette vapeur d'eau? Elle nous retombe dessus sous différentes formes!

那水蒸气会怎么样?它以不同的形我们身边!

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Si la crêpe retombe correctement dans la poêle, cela garantit la prospérité toute l’année.

如果可丽饼刚好落入平底锅中,这预示着一年四季都有财运。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, lorsque ce que l’on dit en l’air retombe par la pointe.

“哼,如果随便讲话的真的兑现了就该他负。”

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...

尽管压力有所减少,但这不是放松警惕的时候。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On admet généralement que c’est de la vapeur, qui, se condensant soudain au contact de l’air froid, retombe en pluie.

一般认为是水汽,在突然遇冷以后,就又化为水滴降落下来了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'outrage qui m'est fait retombe sur toi.

我因你

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

Surtout sois prudent, pour que ce garnement ne nous retombe pas sur les bras, maintenant !

要紧的是务必慎重一些,免得这坏蛋现在再落我们身上来!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans est toujours au gouvernail. Mon oncle, tiré de ses absorbantes idées par les incidents de ce combat, retombe dans son impatiente contemplation de la mer.

汉恩斯仍然掌着舵,叔父娱乐似地看完这场战斗以后,又是不耐烦地看着海。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne crois pas, répondit Danglars, il était trop bête ; en tout cas, que le coup retombe sur celui qui l’a fait.

“我倒不这样认为,”那一个答说,“他太蠢了,绝想不出这种计谋的。我希望那个做孽的人会惩罚。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’avant ouvrait la mer, comme le soc d’une charrue folle, et l’onde soulevée, souple et blanche d’écume, s’arrondissait et retombait, comme retombe, brune et lourde, la terre labourée des champs.

船头像架疯了的犁铧的梨头,劈开了海水,激起了水浪,柔顺的白色泡沫拱成圆弧,又像田里正耕过的沉重的棕色泥土一样坍塌下去。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Une fois sorti du four, compter 1 à 2 minutes, avant qu'il ne retombe. Donc là, maintenant, il ne reste plus qu'à le reproduire sans problème, à la maison.

一旦出炉,需要等待12分钟,看是否会落。现在,在家里做的时候不会有这个问题了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ses dynasties et ses lignées se métamorphosèrent à la vitesse d'un feu d'artifice, et avant même que les massues faites en os lancées dans les airs par les anthropoïdes retombent, elles étaient devenues des vaisseaux spatiaux.

王朝与时代像焰火般变幻,古猿扔向空中的骨头棒还没落地面就变成了宇宙飞船。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

D'abord j'ai appris à mes dépens que notre destinée et le fardeau de la vie sont liés à jamais à notre existence, et que lorsque nous essayons de nous en débarrasser ils retombent sur nous plus lourdement.

其一是因为我在事实里体会,我们的命运和生活的重负永远无法分开,当我抛开生活的重负后,它会再次以更加大的力量反弹我们身上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il y a émission continue de lumière à la surface des nuages ; la matière électrique se dégage incessamment de leurs molécules ; évidemment les principes gazeux de l’air sont altérés ; des colonnes d’eau innombrables s’élancent dans l’atmosphère et retombent en écumant.

云端里仍旧不断地闪射出电光。无数的水往冲空中,然后又轰然倒下,溅起一片水珠。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Après plus de 40 jours de manifestation, la colère des Chiliens ne retombe pas.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homofocale, homogame, homogamétie, homogamie, homogénat, homogène, homogénéifier, homogénéisateur, homogénéisation, homogénéisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接