有奖纠错
| 划词

La conversation retombe toujours sur le même sujet.

谈来谈去总是谈到这一个题目。

评价该例句:好评差评指正

Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.

估计有40%摆脱内战的国家五年之内新陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.

摆脱冲突的国家中有40%以上新陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.

责任已经归属于登记人和搜索人。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷入暴力的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.

它们经高的空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块点般溅落下来,这就是陨石。

评价该例句:好评差评指正

Voilà la pluie qui retombe.

瞧,

评价该例句:好评差评指正

Il est important, bien entendu, que les pays qui émergent d'un conflit ne retombent pas dans une crise.

要的是,那些刚刚摆脱冲突的国家不新陷入危机。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit.

我们继续更有效地防止国家再度陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'une guerre retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

战争刚结束的所有国家中,大约半数国家五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

所有刚刚结束战争的国家中,大约有半数五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers des pays retombent dans le conflit dans les cinq ans qui suivent la conclusion d'un accord de paix.

三分之一的国家达成和平协定之后五年内再度陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Quand la vapeur d'eau atteint le film, elle se transformer en gouttelettes d'eau pure qui retombent dans le petit saladier .

水蒸气接触保鲜膜后变成小水滴落回色拉盆里。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira pour elle de réduire autant que possible le risque que les pays considérés tombent ou retombent dans un conflit.

从事这项工作的同时,委员会将设法最大限度减少审议中国家陷入冲突或冲突死灰复燃的风险。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre que la région retombe dans la violence, la misère et le désespoir à ce stade crucial.

目前正处于紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Les faits montrent que la moitié des pays sortant d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

有证据表明,冲突后国家中有半数五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être appuyée par des mesures soutenues garantissant que ces pays ne retombent encore une fois dans un endettement insoutenable.

这种行动应该得到长久措施的支持,确保各国不会再次陷入无法支撑的债务深渊。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, la dégradation de la situation sécuritaire doit être traitée en priorité afin d'éviter que le pays ne retombe dans l'instabilité.

此情况下,必须优先解决安全局势的恶化问题,以防止该国新陷入动荡。

评价该例句:好评差评指正

Selon une étude récente, en cas d'échec de la phase de reconstruction postconflictuelle, 40 % des pays émergeant d'un conflit retombent dans la violence.

根据最近一项研究,当冲突后和解工作失败后,40%的国家冲突结束后再度陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'appuyer les sociétés fragiles qui se remettent des dévastations de la guerre, pour éviter qu'elles ne retombent dans les conflits.

从战争劫难中恢复的国家脆弱不堪,获得支持对于防止这些国家新陷入冲突至关要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galvaudage, galvauder, galveston, gamagarite, Gamasellodes, Gamasellus, Gamasiphis, Gamasodes, gamasoïdose, Gamasolaealaps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...

尽管压力有所减少这不是放松警惕的时

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Si la crêpe retombe correctement dans la poêle, cela garantit la prospérité toute l’année.

如果可丽饼刚好落入平底锅中,这预示着一年四季都有财运。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.

我读了别人给我写的诗。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.

这是一顶两边各带有一,帽尖向前弯曲的帽

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.

它不掉下来,这说明蛋黄酱很紧凑。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Quand on va à la cabane à sucre on retombe tous en enfance.

当我们去糖屋的时,我们都回到了童年。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et oui, Jamy, c'est bien connu, les chats retombent toujours, ou presque, sur leurs pattes.

是的,杰米,这是大家都知道的,猫总是,或者几乎,用它的爪

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais il retombe bien vite sur terre à cause d'une terrible nouvelle.

很快就因为一可怕的消息而回到了地上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要的身上!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, lorsque ce que l’on dit en l’air retombe par la pointe.

“哼,如果随便讲话的真的兑现了就该负责。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'arrive-t-il à cette vapeur d'eau? Elle nous retombe dessus sous différentes formes!

那水蒸气会怎么样?它以不同的形式回到我们身边!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je veux pas que ça retombe, du coup, il faut vraiment que ça déroule action-réaction.

我不想让它所以我们必须立即行动。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On était aux portes de la finale, mais là on retombe en quart.

我们原本已经快到决赛了,现在又退回到了四分之一决赛。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

J'ai pas voulu prendre le temps pour bien faire et au final, ça me retombe dessus quoi.

我没有花时间去做好,结果现在自己遭殃了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.

这还是说明了什么的,我们都知道猫用四肢着陆

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais le corps de son adversaire lui retombe dessus et le dieu se retrouve coincé sous son proie.

是巨人身体在了身上,雷神发现自己被压倒在巨人身下动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On admet généralement que c’est de la vapeur, qui, se condensant soudain au contact de l’air froid, retombe en pluie.

一般认为是水汽,在突然遇冷以后,就又化为水滴降落下来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais la colère ne retombe pas et gagne même les magistrats.

——怒火不减,甚至赢得了县令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On nous a donné des médicaments, mais ça ne retombe pas.

我们得到了药物,它并没有消失

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Depuis, la colère du peuple iranien ne retombe pas.

此后,伊朗民众的怒火一直没有平息

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gambette, gambie, Gambien, gambier, gambiller, gambiste, gambit, Gambusia, gambusie, gamelan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接