Avec le plus grand respect, cette décision revient aux Membres.
允我直言,那是专门留给会员国来作的决定。
Mon pays assumera le rôle qui lui revient dans cet effort.
我国将在这项努力中发挥自己的作。
La communauté internationale doit également jouer le rôle qui lui revient.
国际社会也必须尽自己的一份力量。
Toutefois, c'est à vous que revient le dernier mot à ce sujet.
但是,对此最后决定确实应当由你作。
L'Australie est déterminée à jouer le rôle qui lui revient à cet égard.
澳大利亚决心在这方面发挥作。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得到、慰和舒缓紧张而经常回归的方。
Les Pays-Bas sont prêts à continuer de jouer le rôle qui leur revient.
荷兰准备继续发挥其作。
Ces questions sont difficiles, et nous n'envions pas la tâche qui revient au Groupe.
这些是很困难的问题;我们并不羡慕小组的任务。
Il faut évidemment rappeler que la responsabilité principale de la prévention revient aux acteurs locaux.
当然,应该,方行为者对预防负有主要责任。
Nous prions Tout-Puissant d'accorder aux victimes la place qui leur revient parmi les martyrs.
我们祈祷万能的主把遇难者置在他身边的殉难者中。
Décidons tous ici et maintenant d'accorder à la sécurité routière la priorité qui lui revient.
让我们大家现在就当机立断,把交通全工作开展应有的优先位。
Nous continuerons de jouer le rôle qui nous revient en vue d'en renforcer le régime.
为了加强《特定常规武器公约》制度,我们将继续为此发挥自己的作。
Le mérite en revient bien sûr à l'ONU.
当然,这是联合国的一大成就。
L'histoire avance, elle ne revient pas en arrière.
历史是向前迈进的,不是倒退的。
Combattre la pauvreté revient donc à édifier la paix.
因此,抗击贫穷就相当于维护和平。
La responsabilité de cette catastrophe revient entièrement au Gouvernement soudanais.
这一灾难的责任完全在于苏丹政府。
La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
这种状况完全要归咎于埃塞俄比亚。
Il revient aux femmes elles-mêmes d'en faire une force.
妇女自己有责任使这种不同成为优势,这样妇女可以在有尊严和力行容恕的环境中取得所有级别的决策权力。
Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
这一责任主要应由全理事会承担。
L'infrastructure sanitaire est totalement détruite et la médecine traditionnelle revient.
保健基础设施全部被破坏,人们恢复采传统的医疗办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il revient ! docteur, il revient ! cria Marius.
“他缓过来了!医生,他缓过来了!”马吕斯喊着。
L'une des critiques qui revient, c'est que la presse relaierait de fausses informations.
媒体会传播虚假信息。
OK, mais si on revient à notre frise ?
好,但如果我们回到我们带状上去呢?
On va jusqu'à là , et après on revient.
我们到那里,然后再回来。
Surtout quand on ne sait pas quand on revient.
尤其是在无法预知什么时候才能回来情况下。”
Grâce à ces différentes mesures l'avantage revient aux anglais.
由于这些不施,优势归于英人。
Je ne reviens pas, monsieur Aronnax, c’est le Nautilus qui revient.
“斯先生,不是我回去,而是诺第留斯号回到我身边来。”
Son dîner sera immangeable s'il ne revient pas très vite.
如果他再不赶快回来,他晚饭就糟蹋了。”
" Tenez, mon cher Athos, voilà, dit-il, qui vous revient tout naturellement. "
“喏,我亲爱托斯,你瞧,”他说,“它自然是属于你。”
Quand il l'a enfin sous les yeux, il n'en revient pas.
当他最后看到鱼时候,他什么也想不到。
Et si le sanglier recule, n'attendez pas pour voir s'il revient.
如果野猪退缩了,不要等着看它是否回来。
Tenez, tenez, docteur le voilà qui revient ; ce n’était qu’une attaque sans importance.
“看!看呀!医生,”维尔福说,“他苏醒过来了,看来,他不要紧了。”
Ici, la conquête spatiale, ce qui est un des sujets qui revient le plus souvent.
这里是太空探索,这是一个经常出现主题。
Ah ! Nanon, pourquoi revient-il par Paris, quand il s’en est allé par Saumur ?
“啊!拿侬,他从索漠动身,为什么回巴黎呢?”
Regardez qui revient d'entre les morts.
看看是谁死而复生。
Le coup qu’elle frappe lui revient.
它打击常回到它自身。
Et quand est-ce qu’elle revient, maman?
妈妈什么时候回来啊?
Je vous préviens que s'il revient avec un éléphant en sabot, moi je m'en vais.
我警告你,如果他拿着一只有蹄大象回来,我就走人。
« Annuel » , c'est « qui revient tous les ans » .
年度,它是指每年发生。
Un meilleur grimpeur revient le maillot à pois.
该赛段最佳骑手将会获得一件波尔卡点运动衣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释