有奖纠错
| 划词

Environ 300 miliciens armés revêtus d'uniformes kaki les ont encerclées.

大约300名身着卡其布军装的武装民兵包们。

评价该例句:好评差评指正

Les champs sont revêtus de verdure.

田野披上绿装。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont revêtu un caractère plus normatif.

其它努力具有更规范的特点。

评价该例句:好评差评指正

La coopération opérationnelle a revêtu de nombreux aspects différents.

业务合作采取不同式。

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec le secteur privé a revêtu diverses formes.

与私营部门的合作有若干形式。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Roumanie, la mission a revêtu une signification à part.

对罗马尼亚来说,该代表团具有特别重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures coercitives prises contre les victimes ont revêtu des formes très variées.

胁迫受害者的形式样。

评价该例句:好评差评指正

13,et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.

他穿着溅血的衣服。他的名称为神之道。

评价该例句:好评差评指正

Le Palais des Nations a, de tout temps, revêtu une haute valeur symbolique.

万国自始自终一直具有高度的象征意义。

评价该例句:好评差评指正

La préparation des pays africains à cette conférence a revêtu une importance particulière.

让非洲国家为这个会议作好准备至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération de l'extrémisme et du racisme a revêtu une dimension inquiétante.

极端主义和种族主义的蔓延已达到令人不安的程度。

评价该例句:好评差评指正

Les tubes sont constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6.

这类管件用耐六氟化铀腐蚀的材料制造或用这类材料加以保护。

评价该例句:好评差评指正

Les visites qu'il a rendues à des États Membres ont revêtu une importance particulière.

他对成员国的访问特别重要。

评价该例句:好评差评指正

À bien des égards, la première décennie de ce mandat a revêtu un caractère exploratoire.

面来说,这一任务的头十年是探索阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'appui des donateurs a revêtu une importance critique tout au long du processus de transition.

在整个过渡进程中,捐助者的支持至关重要。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont revêtu la forme d'une manifestation nationale organisée au niveau du Parlement.

其他纪念活动包括由议会举办一项核心活动。

评价该例句:好评差评指正

Il avait été revêtu d'un pantalon mataware pour lui faciliter la tâche.

给他穿上mataware 裤是为他自己便。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage des chinois a revêtu une forte coloration politique dans les années 60 et 70 .

在60,70年代,中国式婚姻带有强烈的政治色彩。

评价该例句:好评差评指正

Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.

现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经结的事,一切又该公事公办

评价该例句:好评差评指正

Je donnerai àmes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.

我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机, 剥皮业, 剥片, 剥去, 剥去包装纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En quelques instants, nous eûmes revêtu nos appareils.

很短的时间里,好了装备。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait revêtu le costume complet de Cucumetto.

他把古古密陀的全副行头都借用啦。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son pont était revêtu d'une moquette verte sur laquelle se promenaient des touristes aux tenues bariolées.

绿地毯的甲板上,有几名得花花绿绿的游客在闲逛。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.

不过一下葬,那就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

D’ailleurs avant de s’appeler Halloween, cette soirée a revêtu le sobriquet de All Hallows Eve soit la veille de tous les saints.

事实上,在被称为万圣节之前,这个晚上被称为万圣节前夕。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des hommes de l’équipage, revêtus de scaphandres, s’occupaient à déblayer des tonneaux à demi pourris, des caisses éventrées, au milieu d’épaves encore noircies.

船上的一些船员水服,正忙在黑的船骸中间,清理一些半腐烂的木桶和已破损的木箱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vais échouer le Nautilus sur le banc inférieur, et mes hommes, revêtus de scaphandres, attaqueront l’iceberg par sa paroi la moins épaisse.

将让‘鹦鹉螺号’停在下面的冰层上,的人水服,就以打冰山上最薄的冰壁。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était le cabinet de toilette, revêtu de ses plus minutieux détails, dans lesquels paraissait s’être développée au plus haut point la prodigalité de la morte.

原来这是一个梳妆间,里面摆满各种精致的梳妆用品,从这些用品里以看出死者生前的穷奢极侈。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand tous les piliers furent revêtus de damas, il fut question d’aller placer cinq énormes bouquets de plumes sur le grand baldaquin, au-dessus du maître-autel.

所有的柱子都罩上了锦缎,接下来要把五个巨型的羽毛束放在主祭坛上方的大华盖上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, vous-même, dit Faria, pourquoi n’avez-vous pas un soir assommé votre geôlier avec le pied de votre table, revêtu ses habits et essayé de fuir ?

“请告诉,”法利亚答道,“有谁阻止过你拆一根床腿下来,打倒你的狱卒,上他的衣服,然后设法逃走?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les silos étaient revêtus d'une surface miroitante qui, sous la lueur du matin, leur donnait l'apparence de gigantesques plantes de cristal qui auraient jailli du sol.

都有全反射的镜面表面,在晨光中像大地上生长的巨型水晶植物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Le présent acte, pour lui donner toute foi, toute croyance et toute authenticité, sera revêtu du sceau impérial, que le vendeur s’oblige à y faire apposer .»

‘此约应办齐一切批准手续,应由售主备盖皇帝御玺。’

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un jacamar, en effet, bel oiseau dont le plumage assez rude est revêtu d’un éclat métallique.

不错,这是一只啄木鸟,它的羽毛发金属的光泽。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est ici que, revêtus du scaphandre, le pic et la pioche à la main, mes hommes vont extraire cette houille, que je n’ai pas même demandée aux mines de la terre.

就在这地方,水衣,手拿锄和铲,的人员去采煤,因此用不向地上的旷藏要煤。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, le matin, quand, revêtu de mon scaphandre, je parcourus la masse liquide par une température de six à sept degrés au-dessous de zéro, je remarquai que les murailles latérales se rapprochaient peu à peu.

但早晨,当水服走到温度为零下6至7度的海水中时,发现两侧的冰墙正在逐渐合拢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non pas, jamais ! Comment donc ! un homme grave, un homme revêtu d’un caractère religieux comme l’abbé Busoni, ne se serait pas permis une plaisanterie pareille ; mais vous n’avez pas tout lu, Excellence.

,当然,当然相信。像布沙尼神甫这样一个担任教职的好人不能骗人,也不能跟人开玩笑,大人还没有念完呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À Toulon, il fut revêtu de la casaque rouge. Tout s’effaça de ce qui avait été sa vie, jusqu’à son nom ; il ne fut même plus Jean Valjean ; il fut le numéro 24601.

在土伦,他上红色囚衣。他生命中的一切全消灭了,连他的名字也消灭了。他已不再是冉阿让,而是二四六○一号。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était le premier fossile de cette espèce ramené à la lumière du grand jour. Près de lui se rencontrèrent des haches de pierre et des silex taillés, colorés et revêtus par le temps d’une patine uniforme.

这就是彼带到日光下的第一块化石。在这附近还有石斧和削成薄片的火石。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quarto, reprit Conseil, sans se démonter, les apodes, au corps allongé, dépourvus de nageoires ventrales, et revêtus d’une peau épaisse et souvent gluante, — ordre qui ne comprend qu’une famille. Type : l’anguille, le gymnote.

“第四目是无腹鳍鱼,”康塞尔兴致丝毫不减地又说,“鱼身很长,没有腹鳍,身上有很厚的带粘性的皮;这一目只。有一科。类型是:鳝鱼、鳗鱼、电鳗鱼。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regarda avec stupéfaction cet homme qui mettait le pouvoir illimité dont il était revêtu par la confiance d’un roi au service de ses amours.

达达尼昂目瞪口呆地望这个人,他凭国王的信任,手里掌握无限的权力,却居然利用这些权力来为自己的爱情服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力, 剥栓皮槠的树皮, 剥苔, 剥兔皮, 剥脱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接