Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.
他反驳我说他并不同。
D'après des témoins, les soldats des FDI auraient riposté.
者说,国防军士兵开火还。
L'AMISOM a nié avoir tué cinq civils lorsque ses forces avaient riposté.
非索特派团否认关于在还时打死5名平民的指控。
Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.
以色列国防军保持了克制,没有对这些袭作出军事反应。
L'un des combattants a été tué et un autre blessé lorsque les soldats ont riposté.
政府兵反时,一名塔利班战士丧生,另一名受伤。
Le personnel du poste d'observation a riposté.
观察哨工作人员开还。
Les terroristes ont riposté en ouvrant le feu.
针对这些动,恐怖分子开火抵抗。
Les États-Unis et la communauté internationale vont devoir riposter.
美国和国际社会必须作出反应,美国人在这场打恐怖主义的斗争中不是孤立的。
Les soldats ont riposté et l'attaque a cessé.
该部队开火还之后,攻终止。
Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.
法勒尔中校命令他的士兵还。
Israël a riposté par des attaques terrestres, aériennes et maritimes.
以色列以海陆空袭了报复。
Cette fois, l'Érythrée a riposté et s'est défendue.
厄立特里亚这一次了自卫还。
Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes.
政府不得不回应这些毛氏罪。
La communauté internationale, et particulièrement cette Organisation, a riposté énergiquement.
国际社会,特别是该组织作出了强有力反应。
Les forces gouvernementales géorgiennes ont riposté pour défendre la population civile.
格鲁吉亚政府军为保护平民人口开火反。
Les États-Unis ont riposté par des déploiements analogues en Europe occidentale.
美国以在西欧做出类似的部署予以回应。
De là les détonations auxquelles les voyageurs, presque tous armés, ripostaient par des coups de revolver.
刚才的声就是他们和旅客相互射的声音,车上旅客差不多都随身带有武器。
Ceux-ci, appuyés par des chars, ont riposté, tuant A'ataf Tabash.
以色列国防军部队开还,包括用坦克炮还,打死一个名叫A'ataf Tabash的巴勒斯坦人。
Nous ripostons au titre de notre droit fondamental à la légitime défense.
我们是在我们基本自卫权范围内还。
Des Palestiniens avaient été blessés lorsque les militaires avaient riposté en tirant des balles en caoutchouc.
士兵发射橡皮子弹还,伤一些巴勒斯坦人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À qui sont-elles ? riposta, grincheux, le businessman.
“那他们属于谁?”商人不高兴地顶小王子一句。
Bon ! riposta vivement le professeur, une traduction !
“哼!”教授热烈地回答说,“翻译!
Bien qu'étourdi et blessé, le plésiosaure peut encore riposter.
虽然马虎而且伤,蛇颈龙还是可以击。
Et moi, je ne le crois pas encore ! riposta le Canadien.
“我呢,我现在还没相信呢! ”加拿大人应道。
Mais si ce n'est pas le cas, ripostez.
但如果没有,请击。
Et tant mieux pour nous ! riposta Ned Land. Il en restera davantage.
“那就该我们! ”尼德·兰应声道,“因为那样的话,剩下的才更多呢。”
Enjolras n’était pas tombé dans ce piége ; la barricade ne ripostait point.
但安灼拉没有中计;街毫不回击。
Mais que voulez-vous à la fin ? riposta Wang Miao, en colère.
“你要干什么?”汪淼愤怒地质问。
Faut-il riposter sur le champ en autorisant le tir d'ogives nucléaires ?
应该抽出核弹头方阵营吗?
Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.
“那就是你们翻得不够彻底!”顽固的水手说。
C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.
“这就是说:他说得不好,是因为你听不懂。”少校又冷静地逼他一句。
À moins qu’on ne nous engraisse ! riposta Ned.
“或许,他们想把我们养肥!”尼德·兰答道。
Bon ! cela prouve tout simplement que vous êtes fade ! riposta Paganel d’un air de dédain !
“好呀!这只是证明你这人无味。”巴加内尔带着鄙夷的神气向他进攻。
Monsieur Hynes, riposta Taylor, votre plan n’est quant à lui rien d’autre qu’un rêve bien naïf.
“希恩斯先生,您的计划倒更像一个天真的梦想。”
L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.
北约希望通过在欧洲部署中短程导弹进行报复。
Eh bien, voilà une habitude à laquelle je serais resté fidèle ! riposta Anthony en croisant les bras.
安东尼把手臂交叉放在胸前,生气地回答:“哦,那我会一直保持这个习惯!”
Camarades, cria Courfeyrac, ne perdons pas la poudre. Attendons pour riposter qu’ils soient engagés dans la rue.
“同志们,”古费拉克喊着说,“不要浪费弹药,让他们进入这条街,我们才还击。”
En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.
尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不击。
Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.
“我也觉得你今天火气特别大!”少校针锋相对。
Touché au vif, les Américains ripostent douze ans plus tard en étant les premiers à marcher sur la Lune.
击中要害,美国人用之后12年击在月球漫步。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释