有奖纠错
| 划词

Il est vrai qu'ensuite le scénario est beaucoup plus « classique », Franju multipliant les pistes et les différents épisodes rocambolesques propres au film d'aventures.

当然,影片之后的对白更加"经典",险/侦电影制造了众多的离奇桥段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plasmochine, plasmocytaire, plasmocyte, plasmocytomatose, plasmocytosarcome, plasmocytose, plasmode, plasmodesme, plasmodicide, plasmodie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture générale

Mais attention, malgré cette histoire rocambolesque, disons-le, aucun test ADN n'a été effectué pour prouver l'authenticité de la relique.

不过要注意是,尽管这段经历听起来像是小说,但至今从未对该遗物进行DNA检测以验证其真伪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Mon voyage en Indonésie a été une aventure rocambolesque" , parce qu'il est arrivé plein de choses inattendues, incroyables.

印度尼西亚之旅是一次,因为发生了很多意想不到、令人难以置信事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le manuscrit de ce roman et d'autres inédits, c'est d'abord une histoire rocambolesque.

这本小说和其他未发表小说手稿首先是一个令人难以置信故事

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

L'histoire de la Nouvelle-Écosse fourmille de fables rocambolesques plus fascinantes les unes que les autres.

新斯科舍省历史充满了令人难以置信寓言,一个比一个引人入胜。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

20 ans de navigation et de péripéties toutes plus rocambolesques les unes que les autres.

20年航行和一系列

评价该例句:好评差评指正
Les petits papiers

Vous vous retrouvez dans cet acteur indécis, et puis dans ce personnage de théâtre rocambolesque ?

你在这样一个优柔寡断演员身上,然后又在一个荒诞舞台角色身上找到了自己?

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

Ce livre a la forme d'un roman amusant, avec des situations rocambolesques, phrases enjouées, multiples clins d'œil au milieu littéraire, le tout sur fond d'actualité.

这本书是一本有趣小说,有着令人难以置信场景欢快句子、对文学世界多重致敬,所有这些都是在当今背景下进行

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Chers amis allemands, depuis le 5 septembre 2006, depuis le 1er coup de pioche, vous suivez le feuilleton rocambolesque de la construction du BER, le nouveau grand aéroport de Berlin.

亲爱德国朋友们,你们从2006年9月5号开工起,就一直关注着BER(柏林全新大机场)建造工程荒诞故事。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

L'avant des histoires, ils sont complètement rocambolesques, qui ne correspondent pas à la réalité, que pourtant il avait décrit lui-même avec des détails qu'il ne pouvait connaître que lui-même.

故事前半部分, 情节完全荒诞不经与现实不符,然而他却以只有他自己才能知晓细节进行了描述, 这使得其可信度大打折扣。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Une aventure rocambolesque pour arriver là de Saba à Constantinople, à Milan, jusqu'à ce que Frédéric Barberousse, empereur du Saint-Empire romain germanique, saccage le nord de l'Italie et emmène les reliques à Cologne.

这是一次令人难以置信,从萨巴到君士坦丁堡,再到米兰,直到神圣罗马帝国皇帝腓特烈一世(绰号:巴巴罗萨)洗劫了意大利北部,并将文物带到了科隆。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Les récits de brigands et de chevaliers, très populaires à cette époque, regorgent d'exploits rocambolesques et d'anecdotes exagérées, ce qui aurait pu donner naissance à l'idée d'un nombre symbolique comme 400 pour évoquer une multitude d'aventures.

当时流行强盗和骑士故事中,充满了壮举和夸张轶事,这可能促成了用400这个象征性数字来表示众多行为。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Patricia, bonsoir, vous êtes grand reporter, votre livre au coeur du chaos, c'est aux éditions Artaud, alors nouvelle dégradation des relations entre la France et l'algérie, et là c'est une histoire assez rocambolesque.

帕特里夏, 晚上好, 您是资深记者,您书《混沌之心》由阿尔陶出版社出版,现在法国和阿尔及利亚之间关系再次恶化,这真是一个相当故事。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Oui, c'est normal qu'on réagisse, c'est totalement rocambolesque, là ils ne sont pas bons, en plus, j'ai envie de dire, parce que quand même l'opération n'a pas abouti, il a été relâché, on ne sait pas pourquoi.

,我们做出反应是正常,这完全是一场荒诞剧,他们这次做得不好,而且,我想说,因为毕竟那次行动没有成功,他被释放了,我们不知道为什么。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

AD : Toujours réfugié au Liban après sa fuite rocambolesque du Japon, c'était fin 2019. La justice française a délivré ce matin un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation, à l'encontre de l'ancien PDG de l'alliance Renault Nissan.

AD:在他令人难以置信从日本逃亡之后,他仍然是黎巴嫩难民,那是在2019年底。法国司法机构今天上午发布了一项国际逮捕令,一项针对雷诺日产联盟前首席执行官逮捕令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Une évasion rocambolesque à travers le pays.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Vous vous rappelez, j'ai eu l'occasion de vous raconter cette scène à la fois rocambolesque et tragique.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2012年12月合集

En 1997, les services secrets israéliens avaient tenté de l'empoisonner dans des conditions rocambolesques. Une action qui avait échoué.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

E.Tran Nguyen: C'est une histoire rocambolesque.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年7月合集

Oui mais voilà, à peine sur les rails, cette offensive diplomatique est frappée de plein fouet par une affaire rocambolesque, une tentative d'attentat déjouée ici même près de Paris contre des opposants à Téhéran.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

On a eu d'autres décisions au cours de ces dernières années qui ont été beaucoup plus rocambolesques, beaucoup plus baroques et beaucoup plus loin que la lecture du droit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plastie, plastifiant, plastificateur, plastification, plastifié, plastifier, plastigel, plastiment, plastimètre, plastine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接