有奖纠错
| 划词

Les eaux sont ruisselantes dans la rue après la pluie torrentielle.

大雨过后,水在街

评价该例句:好评差评指正

Le sang est ruisselant sur sa main, parce qu'il a un accident de voiture.

血在,因为出了车祸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝晖, 朝齑暮盐, 朝见, 朝觐, 朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Persistantes, les averses finissaient par s’infiltrer par les toitures, ruisselant sous les combles.

屋顶上的瓦片已经无法抵御雨水,房间里开始下起小雨。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Sans paraître s’apercevoir que j’étais à demi nu et ruisselant, Mme Wu fit les présentations.

吴女士像是没有注意我几乎半裸着,浑身湿淋淋的模样,给我们相互作了介绍。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son visage blafard et ruisselant de sueur dévoilait l’origine de la lièvre qui la terrassait.

她的脸色苍白,挂满了汗珠,看起来正在发着高热。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des houppes de feuilles fouettaient les carreaux comme pour en chasser les grosses gouttes ruisselantes.

有几丛树叶一直拍在窗户玻璃上,仿佛在试图甩掉之前所沾染的雨水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jeune femme, droite devant elle, la face en sueur, les bras ruisselants, la regardait toujours, d’un regard fixe et profond.

热尔维丝直挺挺地站在博歇面前,额心沁出汗珠,臂上汗流如注,尖利的目光始终紧紧地盯着对方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà du rhum qui est diablement fort, fit Dantès, essuyant avec la manche de sa chemise son front ruisselant de sueur.

“这酒好厉害。”说着,一用他的短袖抹着额头上的汗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une chance que tu écoutes bien en classe, Hermione, dit Harry en la rejoignant près du mur, le visage ruisselant de sueur.

“幸亏你在草药课上听得很认真,赫敏。”哈利和赫敏一样退,擦着脸上的汗水, 说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une casquette à visière de cuir rabattue cachait en partie son visage brûlé par le soleil et le hâle et ruisselant de sueur.

一顶皮檐便帽压齐眉心,把他那被阳晒黑、淌着大汗的脸遮去了一部分。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Neville, le visage ruisselant de larmes, la main crispée sur son poignet, clopina à côté de Madame Bibine qui le tenait par l'épaule.

纳成脸上挂着一条条泪痕,他抓着手腕子,一瘸一拐地和霍琦夫人一同离去了。霍琦夫人用胳膊搂着他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton arriva au palais de l’Amirauté, couvert de poussière et ruisselant de sueur. Son visage, ordinairement si pâle, était pourpre de chaleur et de colère.

费尔顿风尘仆仆,大汗淋漓,赶了海军司令部的大厦;他的通常一向苍白的面颊因热气和恼怒而变得绯红。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait la peau si chaude, que l’air fumait autour de lui ; et son cuir était comme verni, ruisselant d’une sueur lourde qui dégoulinait.

他浑身散发着燥热,周身升腾着热气,皮肤上像上了一层亮晶晶的油漆,粘稠的汗水渗出皮肤,流淌下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que m’écrivait-elle ? dit faiblement Buckingham tout ruisselant de sang et domptant, pour parler de celle qu’il aimait, d’atroces douleurs, que m’écrivait-elle ? Lis-moi sa lettre.

“她给我写了什么?”白金汉语声微弱地问道;他带着流血的伤口,忍受着巨大的疼痛惦记着他心爱的人,“她给我写了什么?你把她的信念给我听听。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils étaient debout maintenant dans la mare salée qui les mouillait jusqu’aux mollets, et les mains ruisselantes appuyées sur leurs filets, ils se regardaient au fond des yeux.

他们现在站在那个将他们齐腿肚浸湿了的盐水坑里,淋着水的双手扶在小捞网上,两个人对视着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu cessa de geindre. Enfin, il avait détaché son bloc. Il essuya sur sa manche son visage ruisselant, il s’inquiéta de ce que Zacharie était monté faire derrière lui.

马赫不再叹息了。他总算把自己那一段挖完了。他用衣袖擦了擦汗水淋淋的脸面,对扎查里在后面支坑木有些不放心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

S'ils voyaient le célèbre Harry Potter en ce moment... pensa-t-il amèrement tandis qu'il répandait de l'engrais sur les massifs de fleurs, le dos douloureux, le visage ruisselant de sueur.

“但愿他们能看大名鼎鼎的哈利·波特现在的样子...”当他把肥料洒在花坛上时,一痛苦地想着,他腰酸背痛,汗水顺着脸颊往下流。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, une agitation se produisit parmi les indigènes. Glenarvan jeta un regard rapide autour de lui. Bientôt la foule s’ouvrit, et un guerrier parut, ruisselant de sueur, brisé de fatigue.

这时,土人的人群忽然骚动起来,哥利纳帆迅速地向四周看了看一眼。一会儿,人群分开了,一个战士跑出来,满头大汗,疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand l’oie fut sur la table, énorme, dorée, ruisselante de jus, on ne l’attaqua pas tout de suite. C’était un étonnement, une surprise respectueuse, qui avait coupé la voix à la société.

那鹅被放在了桌子上,肥胖焦黄的肉上浇满着油汁;大家并不急于动刀叉。人们惊叹之余,竟有几分肃然起敬之意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès attendit l’interrogatoire qu’annonçait cette demande, mais inutilement : Villefort retomba sur son fauteuil, passa une main glacée sur son front ruisselant de sueur, et pour la troisième fois se mit à relire la lettre.

但他什么也没有提,只是回了椅子上,用手抹了一下他那大汗淋淋的额头,第三次读了那封信。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette tranquillité ne fut que de courte durée, on sonna à la porte. Ne pouvant toujours pas l'ouvrir, même depuis l'intérieur, je grimpai au premier et découvris, en contrebas dans la ruelle, Walter, ruisselant de pluie et sensiblement éméché.

然而我的期望很快落空,有人按响了门铃。由于我家正门即使从里面也无法打开,我只好爬上二楼查看来者何人,只见沃尔特站在楼下,身上滴着水,似乎喝醉了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Errol ! s'écria Ron en attrapant par les pattes le hibou amorphe et ruisselant.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚, 朝偏右方向走, 朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的, 朝前冲, 朝前的, 朝前跨一步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接