有奖纠错
| 划词

Le Hezbollah admet lui-même qu'il continue de se réarmer.

真主党自己承认,它在继续重新武

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons d'autre part particulièrement préoccupés par les efforts continus du Hezbollah pour se réarmer.

我们对真主党继续努力重新武也仍然感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les grandes armées du monde sont en train de désarmer, mais les civils, eux, se réarment.

虽然世界上的主要军队都在裁军,但平民却在重新武

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la détermination du Conseil, le Hezbollah se réarme.

尽管安理会有决心,但真主党正在重新武起来。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes armés sont en train de réarmer et le conflit s'étend en dehors du Darfour.

团体在重新武起来,冲突在向达尔富尔外的地扩大。

评价该例句:好评差评指正

Israël a à maintes reprises souligné que le Hezbollah se réarmait et que cela constituait un danger pour la région.

色列一再警告真主党重新武及对该地的危险。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'embargo sur les armes, les parties au conflit demeurent assez lourdement armées pour engager des hostilités armées soutenues, et certaines se réarment.

尽管实行武器禁运,冲突各方一直武器备齐全,进行长期武敌对行动,有些当事方正在重新武

评价该例句:好评差评指正

En outre, certaines des armes en question sont dirigées vers des zones situées au sud du Litani, où le Hezbollah réarmé maintient sa présence.

此外,这些武器有些是运往利塔尼的;重新武起来的真主党在这些地维持存在。

评价该例句:好评差评指正

Même des accords de paix déjà signés ont échoué parce que les parties se sont réarmées par le biais du trafic mondial de ces armes.

甚至已签署的和平协议,也由于各当事方的军备随着世界上小武器和轻武器贸易不断增加而告失败。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très préoccupé d'apprendre que ces groupes semblent se réarmer et recevoir une formation avec un appui extérieur, en violation des résolutions du Conseil de sécurité.

我最为关切的是,这些团体在外来帮助下,显然正在重新武和训练,而这是与安全理事会相关决议背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

Le programme relatif au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion a été interrompu, plusieurs groupes progouvernementaux s'étant réarmés et ayant formé une alliance pour combattre le RUF.

由于各种亲政府集团重新武起来,并形反联阵联盟,解除武、复员和重返社会方案已无法展开。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai déjà dit au Conseil, le Hezbollah est en train de se réarmer à la faveur d'un trafic d'armes et de munitions qui passe par la frontière libano-syrienne.

如我先前告知安理会那样,真主党正在通过越过叙利亚-黎巴嫩边界贩运武器和弹药来重新武自己。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que le RUF continue de recruter de nouveaux combattants par la force et qu'il est en train de se regrouper et de se réarmer avec des appuis extérieurs.

有迹象表明,联阵继续强行征募新兵,并在外国援助下继续重组和重新武部队。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à ce que ce soit le cas, le Conseil assume la responsabilité de garantir que l'Iraq ne puisse pas se réarmer et ne puisse une fois encore menacer ses voisins.

在达到这个目标之前,安理会有责任确保伊拉克无法重新武并无法再次对其邻国威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par les informations reçues en provenance du Groupe d''experts sur le Libéria, indiquant que les trafics d''armes n''onta pas été démantelés et que les factions pourraient facilement se réarmer.

我们对利比里亚问题专家小组提供的信息感到关切,即武器贩运尚未终止,各派系很容易重新武

评价该例句:好评差评指正

Les actions manifestes de l'Iran et de la Syrie, qui financent le terrorisme au Liban, réarment le Hezbollah et envoient des armes en violation de la résolution 1701 (2006), doivent cesser immédiatement.

重新武真主党并违反1701(2006)号决议向其运送武器的伊朗和叙利亚——黎巴嫩恐怖活动的发起者——明目张胆的行动现在就必须结束。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de rétablir la sécurité et la stabilité dans la région du Moyen-Orient; à cette fin, il faut empêcher l'Iraq de réarmer et obtenir le retour des inspecteurs sur place.

必须在中东地恢复安全与稳定,为此,必须阻止伊拉克重新武自己,并确保现场视察员返回。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne souhaite que cette action s'inscrive dans la durée et que l'on s'assure effectivement que les miliciens désarmés ne trouvent pas les moyens de se réarmer.

欧洲联盟希望这一行动将继续下去,希望将采取步骤,保证被解除武的民兵不再重新武起来。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que le processus très important de désarmement, de démobilisation et de promotion de solutions durables ne peut avancer si les parties continuent en même temps de réarmer les forces négatives.

不用说,如果各方同时还在继续重新武这些消极力量,这一极为重要的复员、解除武和永久解决问题的进程就不能得到有效推进。

评价该例句:好评差评指正

Une application plus rapide de ces sanctions aurait contribué à prévenir ou à écourter la guerre; l'avertissement donné très longtemps à l'avance a permis à l'UNITA de cacher ses activités liées au commerce de diamants ainsi que ses avoirs et lui a donné plus de temps pour se réarmer.

如果早一点实行制裁,会有助于防止或缩短战争:提前很多时间作出警告使安盟得匿藏起它的钻石作业和资产并给它的更多的时间重新武

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Comme ça, une fois l'assaut gagné, on peut réarmer son propre navire avec les canons récupérés en face.

这样,一旦你取得胜利,就可用对方的的大炮武装自己的船只。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

C’est une détection intempestive, tu peux réarmer, je retourne au PC.

这是不需要的检测,您可,我会返回到电脑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Ok, bien reçu, je réarme et je mets une petite note dans la main courante.

好的,好评,我并在扶手上放了一个小纸条。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On a réarmé des postes en urgence pour pouvoir répondre à la demande qui est faite par le public.

- 我们紧急装备车站,便能够响应公众的需求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et c'est celui des ventes d'armes. Si l'Europe se réarme, ce sera en premier lieu auprès des industriels américains.

这就是军售问题。如欧洲武装起来,它将主要与美国实业家一起。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Selon lui, la pause que le projet de résolution aimerait accorder aux militants sera " sûrement utilisée par les extrémistes pour se regrouper et se réarmer" .

据他说,决议草案希望给武装分子的停顿将“肯定会被极端分子用来集结和武装”。

评价该例句:好评差评指正
法国年祝词集锦

Grâce à ce réarmement économique, nous continuons d'être en mesure de financer notre modèle social, de nous protéger contre les crises ou l'inflation mais aussi d'investir pour réarmer nos services publics.

通过这种经济上的整,我们依然有足够的资金支持我们的社会模式,保护我们免受危机或通货膨胀的影响,同时还能够继续为我们公共服务的整进行投资。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

On le croyait débandé ou du moins endormi depuis plusieurs années, le voilà réarmé et multipliant les opérations contre l'armée congolaise dans ce qu'on appelle les « deux Kivu » , à savoir les régions frontalières entre Rwanda et RDC.

我们认为他已经解散或至少沉睡了好几年,在这里,他武装起来,并在所谓的“两个南北基伍”,即卢旺达和底层之间的边境地区增加了对刚军队的行动。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Le Un nous expose avec méthode pourquoi la France se réarme, affaire de puissance et de précaution, car comme disait Raymond Aron en 1939, " tous les peuples qui veulent vivre doivent avoir un minimum de consentement à la violence" .

The One 有条不紊地向我们解释了为什么法国要武装,这是一个权力和预防的问题,因为正如雷蒙德·阿隆 (Raymond Aron) 在 1939 年所说的那样, “所有想要生存的人都必须至少同意暴力” 。

评价该例句:好评差评指正
2017法国大选 辩论及演讲合集

Ça va nécessiter des dépenses massives en termes de sécurité, je suis d'accord avec ce que vient de dire Jean-François Copé ici, de défense, réarmer l'armée, redonner du matériel, recruter des forces, etc.

评价该例句:好评差评指正
法国马克龙演讲

Au moment où on dit tous il faut réarmer et il faut nous protéger, la guerre revient en Europe, j'entends des voix qui jettent le doute en disant que secteur est un peu compliqué, la taxonomie n'est pas favorable.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药, 蹩脚作家, , 瘪的, 瘪掉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接