Il suppose ouverture et réceptivité aux cultures d'autrui, qu'il s'agisse d'une minorité ou de la majorité.
它意味着开放并接纳本族文化以外的其它文化,不论个人属多数还是少数群体。
Dans tous ces domaines, on privilégiera le renforcement des mécanismes qui régissent la responsabilité et la réceptivité, notamment vis-à-vis des préoccupations et des intérêts des personnes défavorisées, des femmes et des autres groupes marginalisés.
在所有这些领域,重点将是加强顺应民需和接受公众问责的机制,以及加强顺应穷人、妇女和其

群体的关注和利益的机制。
Les pauvres possèdent rarement les connaissances et la réceptivité nécessaires pour se protéger contre le virus et, lorsqu'ils deviennent séropositifs, ils ont moins de possibilités d'accès aux soins et aux traitements qui prolongent la vie.
穷人往往缺乏有关知识和认识,无法保护自己不受感染,一旦受到感染,
们
比较没有机
得到护理和延长生命的治疗。
De tels cadres devraient tenir compte du contexte et des paramètres nationaux, notamment des capacités humaines et institutionnelles à renforcer, de l'aptitude à absorber les technologies, de la réceptivité du marché et de l'existence (ou de l'absence) d'infrastructures.
这种框架需要考虑到国家的特点和国情,包括人力和体制能力建设、技术吸收能力、市场接受性,以及基础设施的存在(与否)。
D'un autre point de vue, nous nous réjouissons de la réceptivité dont fait preuve le Secrétariat général aux idées nouvelles, comme celles d'adopter une approche régionale pour le règlement des conflits, qui se révèle déjà particulièrement pertinente en Afrique de l'Ouest.
从另外一个角度上,我们欢迎秘书处善于接受新的设想,例如采取
一种解决冲突的区域办法,它在西非洲证明是极为有用的。
Une plus grande réceptivité aux intérêts des femmes apportera également une contribution vitale aux défis qui se posent à nous face à l'exploitation et à la violence sexuelles de la part des Casques bleus - problème auquel nous ne remédions pas assez rapidement.
提高对妇女的利益的敏感性
将有助于我们应对我们在处理维持和平人
的性剥削和性虐待问题时面临的挑战——这方面的行动不够急迫。
Les gouvernements ont décentralisé les organes et les processus de décision de l'État pour satisfaire des revendications en matière d'accessibilité, de transparence et de réceptivité et pour répondre à l'exigence d'une large participation aux arbitrages concernant les dépenses publiques et la formulation des politiques.
各国政府下放中央政府的决策机构和过程是为
要满足人们希望政府开放、为施政负责、反应灵敏以及人们能广泛参与确定公共开支和决策等方面的要求。
Dans le cadre de ses activités relatives aux systèmes judiciaire et carcéral, la MINUSTAH devrait tout d'abord déployer quelques experts, puis soigneusement planifier le déploiement de spécialistes supplémentaires, compte tenu des programmes des autres partenaires internationaux, ainsi que des besoins, de la réceptivité et de la capacité d'absorption des institutions nationales.
联海稳定团在司法和惩罚教养领域的工作应该首先是部署一些专家,并仔细计划今后的分期部署,同时要考虑到其
国际伙伴的方案拟订工作,以及海地国家机构的需求、接受能力和吸收能力。
La réceptivité des gouvernements à cette solution a été importante dans la plupart de ces pays, y compris pour la création d'un statut juridique alternatif en vertu d'une législation régionale ou nationale et ayant éventuellement recours aux protocoles sur la liberté de mouvement de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'ouest.
在大多数这些国家中,政府对这一解决方法很愿意接受,包括根据国内法或区域法律获得替代的法律地位和可使用西非国家经济共同体的自由行动议定书。
Les délégations ont félicité le PNUD d'être parvenu dans son exposé à un bon équilibre entre les analyses et le compte rendu des résultats; elles ont relevé des améliorations dans l'orientation stratégique et dans la réceptivité aux besoins des pays, l'alignement des priorités de programme avec le plan de financement pluriannuel et la gestion résolument axée sur les résultats.
各代表团赞扬开发计划署均衡地列报分析和成果,注意到战略重点和对国家需要的反应,方案优先事项与多年筹资框架协调一致及致力于基于成果的管理方面均得到
改善。
L'action du PNUD comporte un volet formation au renforcement des capacités, à l'évaluation des pratiques gouvernementales et à l'élaboration de systèmes de contrôle, qui fournit des données sur la fourniture de services et la réceptivité et permet de les confronter aux normes, ainsi que des recommandations aux fins de réformes et des éléments de comparaison avec les prestataires de services d'autres pays.
联合国开发计划署的办法包括,为能力建设提供培训,审查政府的做法和制订监测系统,以便对提供服务和顺应民需的状况不断地提供反馈,从而可能对照标准进行评估,为改革进行指导并且与同行服务提供者作比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。