有奖纠错
| 划词

Ce témoignage ne peut être récusé.

这个证词不能

评价该例句:好评差评指正

Il récuse en particulier toute décision tendant à le mettre devant un fait accompli.

南斯拉夫政府特别反对造成既成事实的一切举动。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc tout fait pour faire savoir qu'il récusait l'ensemble de la Commission disciplinaire.

因此,他已尽其所能公布他对整个纪律委员会的质疑

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement les récuse comme étant infondées et diffamatoires.

苏丹政府拒绝这些批评,毫无根据的中伤。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.

然而,报告员屡次该文件精心拟定并处理的进程不顾

评价该例句:好评差评指正

L'arbitre récusé peut également se déporter.

仲裁员也可以在异议提出后退职。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement guatémaltèque a pour politique de récuser toute mesure coercitive contraire au droit international.

此外,危地马拉政府的政策拒绝采取任何违背国际法准则的强制性措

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, l'autre peut toutes les autres parties peuvent accepter la récusation.

仲裁员被当事一方提出异议时,其他所有当事方均可以同意该项异议。

评价该例句:好评差评指正

N'ayant pas récusé le défenseur assigné, il était réputé, en droit interne, avoir fait ses aveux spontanément et librement.

他并没有拒绝所提供的律师咨询,因此,根据国内法,就可自愿和自由地招供的。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.

此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前的所作所,他具有显而易见的偏向性。

评价该例句:好评差评指正

Le « Somaliland » a récusé ces allégations et s'est engagé à poursuivre le combat jusqu'à ce que la région soit libérée.

“索马里兰”这些指控,并发誓继续进行斗争,直至该地区获得解放。

评价该例句:好评差评指正

L'idée commune selon laquelle ces pays avaient généralement pêché dans la mise en œuvre des réformes économiques était à récuser.

报告驳斥了普遍持有的看法,即最不发达国家国家总的来说在实经济改革方面表现不佳。

评价该例句:好评差评指正

Nous récusons cette vision des choses ; pour nous, le maintien de la paix est d'une importance vitale pour le monde.

我们和平毫无希望,我们维和对世界具有极大要性。

评价该例句:好评差评指正

Une partie ne peut récuser l'arbitre qu'elle a désigné que pour une cause dont elle a eu connaissance après cette désignation.

当事一方只有根据在其指定之后才得知的理由,方可对他其指定的仲裁员提出异议

评价该例句:好评差评指正

La récusation est notifiée à l'autre à toutes les autres parties, à l'arbitre récusé et aux autres membres du tribunal arbitral.

该项异议应通知其他所有当事方和被提出异议的仲裁员以及仲裁庭的其他仲裁员。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été possible de demander au juge Neazor de se récuser en invoquant qu'il n'était pas compétent pour connaître de l'appel.

根据缺乏受理申诉职权的指控,法官Neazor大法官本来可以要求不担任审理职务。

评价该例句:好评差评指正

Tout arbitre peut être récusé s'il existe des circonstances de nature à soulever des doutes sérieux sur son impartialité ou son indépendance.

如有对任何仲裁员的公正性或独立性引起正当怀疑的情况存在,即可对该仲裁员提出异议

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni affirme que le Traité limite le droit des Gibraltariens à l'autodétermination, mais les Gibraltariens eux-mêmes ont toujours unanimement récusé ce point de vue.

联合王国该条约限制了直布罗陀人的自决权,但,直布罗陀人本身却一向全体一致地反对这个看法。

评价该例句:好评差评指正

M. Abraham s'étant récusé en vertu de l'article 24 du Statut de la Cour, la France a désigné M. Gilbert Guillaume pour siéger en qualité de juge ad hoc.

由于亚伯拉罕法官根据《法院规约》第二十四条不能审理该案,法国选定吉尔贝·纪尧姆先生专案法官。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice récuse le recours à la force dans le but de régler des conflits et souligne que le droit de légitime défense est tempéré par les critères de proportionnalité.

驳斥使用武力来解决冲突,并强调自卫权利受到相称原则的限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


noyau-filtre céramique, noyautage, noyauter, noyauteur, noyauteuse, noyaux, noyé, noyée, noyer, noyeraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Splash

Monsieur, vous êtes récusé, merci de retourner vous asseoir dans le public.

先生,您被否决了,请回到观众席就座。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Se récuser, déclarer que, pour lui, c'était la gloire ou rien ?

回避宣布对他来说,这是荣耀还是一无所有?

评价该例句:好评差评指正
Splash

L'avocat général peut récuser 4 jurés, la défense 5, la partie civile aucun.

检察机关可以驳回4名陪审员,辩护方可以驳回5名,民事诉讼方不能驳回任何一名。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Jeff Sessions s'est récusé ce qu'il n'aurait pas dû faire, ou alors il aurait dû me prévenir.

杰夫·赛斯否认了他不应该做的事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年4月合集

La Turquie reconnait pour sa part des massacres, mais elle récuse, elle rejette catégoriquement, le terme de génocide.

土耳其方面承认大屠杀,但它断然拒绝种族灭绝一词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Le président américain lui reproche de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.

美国总统指责他回避了俄罗斯对竞选期间涉嫌串通的调查。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

LFI récuse toute collaboration avec le centre et la droite, et ceux-ci récusent également Jean-Luc Mélenchon et ses troupes.

LFI 拒绝与中间和右翼的任何合作,他们也拒绝让-吕克·梅朗雄和他的部队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Trump lui reproche - par exemple - de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.

例如,特朗普指责他回避了俄罗斯对竞选期间涉嫌串通的调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年9月合集

Le président américain n'a jamais pardonné à Jeff Sessions de s'être récusé dans le cadre de l'enquête sur les ingérences russes.

美国总统从未原谅杰夫·塞申斯(Jeff Sessions)在对俄罗斯干涉的调查中回避自己。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

Bayrou, il a aussi besoin des socialistes, mais Olivier Faure et les socialistes ont par avance récusé la nomination de François Bayrou.

贝洛也有需要社会党,但奥利维耶·福尔和社社党提前拒绝了弗朗索瓦·贝洛的提名。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Il y récusait la bipolarité droite-gauche, le culte du profit par les uns, aussi bien que celui de l'étatisme par les autres.

反对左右两极分化,反对一些人的利润崇拜, 也反对其他人的国家主义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Même mes ennemis me disent que Jeff Sessions aurait dû me prévenir qu'il allait se récuser et alors je ne l'aurais pas nommé !

连我的敌人也告诉我,杰夫·赛斯应该告诉我,他要回避自己,然后我不会给他起名字!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Il a accepté le poste et après il s'est récusé !

他接受了这份工作,然后辞职了!

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Un départ qu'on minimise, au ministère de la Transition écologique, où l'on récuse toute politique " de l'autruche" .

在生态转型部, 这一离职被淡化处理,该部门拒绝任何“鸵鸟政策” 。

评价该例句:好评差评指正
Splash

Tant que vous n'êtes pas assis, vous pouvez encore être récusé par l'avocat de la défense ou l'avocat général, qui vous scrute de la tête aux pieds.

在你没有坐下来之前, 你仍然可能被辩护律师或检察官驳回,他们会从头到脚仔细打量你。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Et pour l'heure, dans les sondages, comme dans les urnes, une nette majorité des sympathisants de gauche semblent récuser le chaos politique et pencher pour une certaine stabilité institutionnelle.

就目前而言, 在民意调查和投票箱中,明显大多数的左翼同情者似乎拒绝政治混乱, 并倾向于某种制度稳定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des affirmations totalement récusées par les autorités israéliennes ce soir qui précisent que les camions d'aide prévus sont entrés à Gaza et que les termes de l'accord ont été respectés.

以色列当局今晚完全否认了这一说法,并指出计划中的援助卡车已进入加沙,并且协议条款得到了遵守。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Le président américain reproche toujours à Jeff Sessions de s'être récusé c'est-à-dire qu'il s'est retiré de l'enquête sur l'influence russe pendant l'élection américaine.

美国总统仍然指责杰夫·塞斯(Jeff Sessions)在美国大选期间退出了对俄罗斯影响力的调查。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et donc cette idée qu'il faut dépasser le doute, tendre vers le repos pour que l'esprit trouve la sérénité est finalement un dispositif, un schéma qui est récusé par le scepticisme.

因此, 我们必须毫无疑问地倾向于休息,以便心灵能够找到宁静的想法最终是一种装置,一种被怀疑主义拒绝的图式。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

D'abord parce que dans les dernières enquêtes, les deux tiers des électeurs de gauche, et même la moitié des insoumis, récusaient la perspective d'un blocage institutionnel et d'une France privée de budget.

首先,因为在最新的调查中,三分之二的左翼选民,甚至一半的反叛选民, 都拒绝接受制度僵局和法国被剥夺预算的前景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nucléus, nuclide, Nuculidés, nudisme, nudiste, nudité, nue, nuée, nuement, nue-propriété,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接