有奖纠错
| 划词

Dans l'entretien, ne donnez pas aux recruteurs une information rédhibitoire.

在面试中,不要给招聘者没用信息。

评价该例句:好评差评指正

Le coût qu'entraîne l'attribution universelle de transferts monétaires est souvent considéré comme rédhibitoire.

提供普遍现金转拨费用往往被视为一个主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, pensez toujours au poste à pourvoir et ne donnez pas au recruteur une information rédhibitoire !

还有,永远要记得和职位有关,不要给面试官一些没用信息。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous relevons donc que les différences entre nous résident dans les approches et n'ont pas un caractère rédhibitoire.

第三,我们因此在裁谈会中注意到,我们之间分歧在于着手办法,而绝对不不可克服障碍。

评价该例句:好评差评指正

Avec le concours des États Membres, le Secrétaire général doit absolument résoudre cette équation rédhibitoire posée aux pays en développement, singulièrement aux pays les moins avancés concernés comme le Sénégal.

在会员国帮助下,秘书长绝对必须解决发展中国家像塞内加尔这样最不发达国家所面临难解方程式。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait observer le professeur Richard Lillich, même si la liste ne mentionne pas la nationalité, «cette omission n'est pas rédhibitoire parce que la liste a manifestement pour objet d'être une illustration et non une énumération complète».

正如理查德·利利希教授指出 那样,尽管这一清单省略了国籍,“但这种省略不致命……因为这一清单显然要成为,而不全面”。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le coût du voyage à New York des nouveaux fonctionnaires est rédhibitoire, et il est plus économique de les faire commencer directement sur le terrain, en sautant l'étape de New York et du stage d'initiation.

有时候,新工作人员到纽约来一趟费用太高,如果能够不来纽约,省掉培训时间,直接赴外地开始工作,就能提高成本效率。

评价该例句:好评差评指正

Cette sollicitude pourrait commencer par un traitement particulier du problème de la dette dont on sait que le poids constitue une entrave quasi rédhibitoire à l'essor économique et social de l'Afrique et entretient le cercle vicieux de la pauvreté.

具体而言,这种关切可以从债务问题开始,因为债务问题非洲经济和社会复苏一个障碍,使贫困循环永久化。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation peut cependant se traduire par des prix rédhibitoires pour les segments les plus pauvres de la population si les subventions publiques destinées aux consommateurs démunis sont supprimées ou si les fonds publics sont utilisés plutôt pour financer de lourds investissements publics initiaux visant à attirer les investissements étrangers.

然而,如果取消对贫穷消费者公共补贴或利用公共资金进行巨大初始公共投资以吸引外国直接投资,则有可能抬高价格,使贫困人口阶层望而却步。

评价该例句:好评差评指正

Ce hiatus, même s'il n'est sans doute pas rédhibitoire, a pour conséquence que les pays ne peuvent pas aisément avoir recours aux compétences spécialisées et aux services professionnels dont dispose le système des Nations Unies au sens large, y compris le Secrétariat, qui n'ignore rien de l'expérience interrégionale et des résultats obtenus par les mécanismes intergouvernementaux.

在支持联发援框架进程方面这一空白虽然不其工作一项重大缺陷,但却意味着具体国家无法方便地利用包括秘书处在内整个联合国系统中已有专门知识和专业服务,而联合国系统已积累了大量区域间经验以及有关政府间进程结果第一手知识。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.

,应该强调指出,如果妇女要求判决离婚理由成立,符合《家庭法》第98条规定理由和涉及由于以下原因离婚:丈夫不符合结婚证上规定条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces facteurs rédhibitoires, le rapport du Secrétaire général n'en recèle pas moins d'amples éléments de preuve donnant à penser que la puissance occupante, en réaction à des attaques terroristes, a lancé l'opération baptisée « Bouclier défensif » en contrevenant hélas délibérément aux obligations qui sont les siennes au regard de la quatrième Convention de Genève et des normes cardinales du droit international humanitaire.

尽管有这些限制,秘书长报告包含了充分证据证实以下事实:占领国作为对恐怖主义袭击反应发动了其“自卫盾牌”行动,从而蓄意违反其根据《日内瓦第四公约》和国际人道主义法原则规范所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措, 不知所措的, 不知所云, 不知所终, 不知天高地厚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

" La jalousie est un défaut rédhibitoire en amour" .

“嫉妒是爱情中致命缺陷。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le troisième mot, c'est " rédhibitoire" , avec un H qu'on voit à l'écrit, mais qu'on n'entend pas.

第三个词是rédhibitoire,含有H,我们在拼写中看到它,但却听不到它发音。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Rédhibitoire" pourrait remplacer le mot " inacceptable" , c'est-à-dire que l'obstacle est tellement grand qu'il est insurmontable, inacceptable ou impossible.

Rédhibitoire代替“不”,意思是障碍太大,至于无法克服、不或者不能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Si le numérique va bien pour une partie de nos concitoyens, pour une autre partie, c'est vraiment rédhibitoire.

如果数字化对我们一些同胞来说进展顺利,那么对另一部分人来说, 这确实令人望而却步。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Pour des applications civiles sur terre, ce coût-là serait probablement rédhibitoire et le carburant de synthèse qui serait obtenu par ce procédé-là ne serait pas compétitif.

对于地上民用应用,这种成本能会过高,而通过这种方法获得合成燃料将没有竞争力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西, 不值钱的古物或久东西, 不值钱的女用装饰品, 不值钱的小玩意, 不值钱了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接