有奖纠错
| 划词

Celui-ci réexpédierait une partie ou la totalité des fonds à des groupes armés en Somalie.

据称,阿斯马拉将这些资金全部或部分转给了索马里的武装团体。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités slovaques voulaient réexpédier l'hélicoptère au Kirghizistan, une fois qu'il aurait été réparé.

斯洛伐克当局想把这架经修理后的直升机运回吉尔吉斯斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime s'applique non seulement aux biens à destination de l'Iran mais aussi à ceux qui transitent par le Royaume-Uni ou en sont réexpédiés.

这包括在过境或中转的货物。

评价该例句:好评差评指正

Les documents pertinents ne portaient aucune indication selon laquelle la marchandise devait être réexpédiée à une autre personne morale ou physique dans un pays tiers.

有关文件中没有任何地方说明该批军火将再出口给任何第三的任何其他法人或自然人。

评价该例句:好评差评指正

La cocaïne saisie en Espagne provenait des trois principaux pays producteurs et était destinée à être consommée localement ou bien réexpédiée vers la France et l'Italie.

西班牙报告缉获的可卡因源自三个主要生产,准备供消费并进一步贩运到法和意大利。

评价该例句:好评差评指正

Les diamants sont déposés à la Banque de Tanzanie avant d'être réexpédiés vers la Belgique, les Pays-Bas et l'Afrique du Sud.

钻石存在坦桑尼亚银行,然后再运到比利时、荷兰和南非。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime s'applique non seulement aux biens à destination de l'Iran mais aussi à ceux qui sont en transit ou qui sont réexpédiés depuis le territoire du Royaume-Uni.

其中包括运往朗的物品,也包括在过境或转运的物品。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'a pas présenté les documents d'expédition et les pièces délivrées par les autorités portuaires indiquant que les marchandises ont été d'abord déchargées à Doubaï puis réexpédiées au Koweït.

但是,索赔人未能提交航运部门和港务局的文件证明货物开始在迪拜御货,后来又转运至科威特。

评价该例句:好评差评指正

On entend par marchandises toutes les choses qui peuvent être exportées hors des Bahamas ou transiter par ce pays avant d'être réexpédiées à l'étranger.

货物是指可以从巴哈马出口或在巴哈马境内转运寄销到巴哈马境外某地的任何物品。

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA aide également les États membres à veiller à la sécurité de leurs sources radioactives et à faire en sorte qu'elles soient protégées à l'intérieur de leurs propres pays ou réexpédiées aux fournisseurs.

原子能机构还协助成员确保其放射源安全,在内安全,或把它们运回原供应

评价该例句:好评差评指正

Les marchandises qui sont réexpédiées par la Nouvelle-Zélande (c'est-à-dire celles qui sont déchargées dans le pays) doivent être autorisées par les douanes avant de pouvoir être chargées à bord du navire ou de l'aéronef effectuant l'exportation.

经新西兰(即在新西兰卸货后)转运的货物必须得到海关许可,才能装上离境的船只或飞机。

评价该例句:好评差评指正

Présenter un permis d'utilisateur final, délivré par les autorités de son pays et garantissant que l'article exporté arrivera bien dans ce pays, n'y transitera pas et ne sera pas réexpédié dans d'autres États.

应出示最终用户许可证,即其所属家当局所颁发的一种证书,保证将该物项运抵该,其后不再予以出口或转运。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Nord est un lieu de passage pour l'héroïne et la cocaïne, qui sont réexpédiées vers l'Europe, après avoir transité par l'Afrique de l'Ouest ou l'Afrique australe. Elle est également confrontée au détournement des drogues licites vers les circuits illicites.

北非一方面因海洛因和可卡因过境而受到影响,因为这些毒品从西非或南部非洲的过境点转运到欧洲,另一方面又因法药物转入非法渠道而受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités douanières turques ont expliqué par la suite que la ferraille iraquienne avait été transportée via la Turquie sous scellés en passant par des aires de dédouanement où elle avait été chargée dans des conteneurs pour être réexpédiée vers des marchés étrangers.

后来土耳其海关官员解释称,拉克的废品在密封情况下经土耳其运至客户的接交场,然后装入集装箱运往外市场。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception de la Fédération de Russie qui retraite le combustible usé d'origine russe, la législation actuelle de ces trois pays exige que tous les déchets soient réexpédiés à terme dans leur pays d'origine sous leur forme finale.

除俄罗斯后处理源自俄罗斯的乏燃料外,这3个家的现行法律都要求将所有最终废物最后返回到原产

评价该例句:好评差评指正

Les contributions mises en recouvrement pour financer la mission ayant reçu un lot servent à reconstituer le stock et, à la liquidation de la mission, le matériel durable est réexpédié à Brindisi où il est gardé en réserve, à côté des équipements de départ.

然后把装备包所部署特派团的摊款用于设置新的开办装备包,特派团结束之后,可再用和耐用设备就送回布林迪西,成为开办装备包以外的设备储存。

评价该例句:好评差评指正

Les primes payées étaient adressées aux États-Unis mais des quantités de messages venus de ces « stockages en ligne» étaient réexpédiées aux bureaux des débiteurs à SVG, où ils étaient endossés pour dépôt et envoyés sur des comptes bancaires tenus par les débiteurs aux États-Unis.

保险费付款单邮寄至美的地址,而这些“投递邮箱”中的大批邮件又转递至债务人在圣文森特和格林纳丁斯的办事处,然后背书交存,存入美的债务人所维持的银行账户。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ce système, des sommes considérables ont été virées de comptes norvégiens sur des comptes ouverts à Doubaï et à Djibouti, d'où les fonds ont été réexpédiés en Éthiopie, aux États-Unis et, apparemment, également en Somalie.

有一笔相当数量的款项经过这一系统从挪威的帐户转到杜拜和吉布提境内的帐户去,从那里将款项转给埃塞俄比亚、美和显然还有索马里境内的收款人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'une publicité placée sur un site Internet pour promouvoir un service de location de DVD par correspondance qui proposait de louer une femme et de se la faire livrer par la poste avec la possibilité de commander simultanément plusieurs exemplaires et de les réexpédier pour échange à l'infini.

该案件事关一个为了推动通过邮购出租DVD服务而在网站上贴出的广告,它建议可以租用一名妇女,通过邮局寄送,同时订购多个产品, 然后作为无止境的交换再转寄。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu de l'usure que peuvent subir les véhicules légers et autres matériels dans une zone sortant tout juste d'un conflit, il peut être moins avantageux de les réexpédier et de les remettre en état que de les vendre ou de les dépecer pour en utiliser les pièces et d'acheter du matériel neuf.

但是,由于轻型车辆和其他物品在战后环境经历磨损,有时候可能使运送和维修费用比转售该项物品或拆除使用零件,然后购买全新物品更为昂贵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹干的, 吹鼓手, 吹管, 吹管分析的, 吹管分析学, 吹过, 吹号, 吹号集合, 吹号角, 吹号角者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Te remettre dans ta boîte et te réexpédier vers je ne sais quelle société de haute technologie.

把你放箱子里,然后给那个什么高司。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Le laboratoire nous le réexpédiera dès demain, d'ici deux jours au plus vous pourrez à nouveau l'accrocher autour de votre cou.

“实验室明天就把东西寄给我们,最多不过天,您就能重新把它挂在脖子上了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les animaux sont ensuite réexpédiés vers des abattoirs en France où certains vétérinaires auraient fermé les yeux.

然后这些动物法国的屠宰场,一些兽医对此视而不见。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ehrenbreitstein et Coblence redeviennent des zones françaises et rebelote : le 23 juillet 1946, les Français réexpédient le canon au musée de l'Armée, à Paris.

埃伦布赖特施泰因和布伦茨再次成为法国和叛乱区:1946 年 7 月 23 日,法国人将大炮巴黎的陆军博物馆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹口哨的人, 吹喇叭, 吹喇叭宣布, 吹了, 吹冷风, 吹炼, 吹炉, 吹落, 吹氯沸腾去气, 吹毛求疵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接