有奖纠错
| 划词

Plus de 1,5 million de migrants ont régularisé leur situation grâce à de tels programmes.

通过这些方案有150多万名移徙者获得了正常身份。

评价该例句:好评差评指正

Leur statut contractuel doit être régularisé.

因此需使依然持这种同的作人员的同地位规范化。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année passée, 1 129 policiers ont régularisé leur statut en matière de logement.

去年一年内,计有1 129名警务人员已实现其住房状况的正常化。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine était essentiellement un pays d'accueil et avait régularisé la situation de 800 000 migrants dans un contexte de crise économique.

阿根廷主要是一个移民接受国,它要确定80万名与经济危机有关的移徙者的正规地位。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'an dernier, 2 000 policiers ont régularisé la situation de leur logement sur notre insistance et 3 000 autres sont actuellement vérifiés.

例如,去年,大约2 000名警察在我们的坚持下使其住房法化,另外有3 000名警察正受到审查。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc proposé que ce transfert provisoire soit régularisé par la création d'un poste correspondant.

因此,拟通过设立拟议的事员额把增强惩教股能力的临时措施正规化。

评价该例句:好评差评指正

Se référant au paragraphe 54 du rapport, elle demande par ailleurs s'il est possible de connaître le pourcentage d'États ayant régularisé la situation des travailleurs clandestins.

报告第54段,她不知道是否能了解已经给予非法劳法地位的国家究竟占多大的比例。

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique durable des pays en développement ne peut se faire que si l'accès aux marchés des produits qui les intéressent est facilité et régularisé.

不加强发展中国家有关产品进入可预测的市场,就不可能实现发展中国家的持续经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Les employés de la société à travailler ensemble en vue de la production scientifique, normalisée, modernisée et régularisé, et l'ampleur de la capacité de production de force à la force.

公司的全体员共同努力,生产不断走向科学化、标准化、现代化、正规化,生产能力与规模不断壮大。

评价该例句:好评差评指正

Il est demandé instamment à l'État partie de ne pas expulser les résidents considérés comme des Bidouns, qui n'ont pas régularisé leur situation.

还促请缔约国不要将没有获得法地位的人都划为贝都因人,进而驱逐这类居民。

评价该例句:好评差评指正

Le solde non régularisé des dépenses des bureaux extérieurs, en attendant la réception des rapports de contrôle, se justifie pleinement avant la mi-juin de l'année suivante, date à laquelle les rapports sont soumis.

外地支出中尚未说明理由的余额,在第二年六月次级项目监测报告提交时充分说明理由。

评价该例句:好评差评指正

Le suivi au niveau du siège se fait dans le cadre des audits internes (à tous les stades), du contrôle des rapports trimestriels effectué par le Contrôleur et du suivi du solde non régularisé.

总部一级的监测牵涉到在所有各阶段进行内部审计、由财务司长监督季度报告及对现金支助的未付余额进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui accueillent des travailleurs migrants doivent reconnaître la contribution de ceux-ci à leur économie en leur donnant la possibilité, s'ils le souhaitent, de rester après avoir régularisé leur situation et d'intégrer la société.

接受国应根据移徙人的意愿,给予他们正常身份留在本国和融入社会的机会,此来承认移徙人对本国经济的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les taux pour Hib sont cependant sous-estimés car ils n'étaient pas encore combinés aux autres vaccins à cette époque-là, ainsi que les taux pour Hep B car l'approvisionnement de vaccins s'est régularisé.

但乙型流感嗜血杆菌的接种率被低估,因为该比率还没有与那个时期的其他疫苗相结,乙肝的接种率也是如此,因为供应疫苗已经正规。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également fait observer que, depuis la mise en place du nouveau module, un montant de l'ordre de 3,2 millions de dollars avait été régularisé au titre des sommes à recevoir.

基金解释说,从实施了新模块后,经由应收款处理了总额为320万美元的周转款。

评价该例句:好评差评指正

11) Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore régularisé le statut juridique d'un grand nombre de « personnes déplacées » de Croatie et de Bosnie-Herzégovine et de « personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays » du Kosovo (art. 3).

(11) 委员会关切的是,缔约国尚未使来自克罗地亚及波斯尼亚和黑塞哥维那的大量“流离失所者”,及来自科索沃的“内部流离失所者”的法律地位正常化(第3条)。

评价该例句:好评差评指正

On trouve des exemples d'une coopération de ce type dans quelques pays où les certificats du HCR attestant la qualité de réfugié ont été avalisés par les autorités locales, ce qui a régularisé les séjours de certains groupes de réfugiés.

国家有这种作的事例,在这些国家难民署颁发的难民证件获得地方当局的认可,使得某些难民群体的居留得法化。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il ait régularisé les modalités de son partenariat avec le PNUD dans le domaine du microfinancement constitue un acquis important; le Fonds mène actuellement des discussions préalables à la régularisation de son partenariat dans le domaine de la gouvernance locale.

一个显著的成绩便是在微额供资领域与开发计划署作出伙伴安排;正在就地方施政领域内亦作出类似安排一事不断进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Elles vont d'un système mieux régularisé de présentation de rapports, de réunions périodiques des Etats parties pour passer en revue les problèmes et les progrès au niveau de la mise en oeuvre, et pour harmoniser les processus régionaux d'interprétation et d'application des principes.

更经常的报告制度、缔约国举行审议执行方面的问题和取得的进展情况的定期会议、解释和实施原则的统一区域序。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le bureau de pays n'est pas en mesure de se procurer les justificatifs mais peut attester que les dépenses ont été engagées aux fins prévues, le Contrôleur est habilité à rectifier en conséquence, sans les justificatifs voulus, un solde resté non régularisé depuis longtemps.

如果国家办事处无法收集到支持文件,但能证明有关支出已用原定目的,则财务司长有权在没有适当文件的情况下,调整长期未付余额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouclant, boucle, bouclé, boucle de ceinture, boucle d'oreille, boucle en épingle à cheveux, bouclement, boucler, bouclerie, bouclette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年2月合集

Si la plate-forme a régularisé une partie de sa situation, selon plusieurs communes, certaines locations échapperaient encore à l'impôt.

- 如果平台将其部分情况正规化,根据几个城市的说法, 一些租金仍逃税。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis de onze heures et demie du matin à minuit, - heure à laquelle se couchait le méthodique gentleman, - tout était noté, prévu, régularisé. Passepartout se fit une joie de méditer ce programme et d’en graver les divers articles dans son esprit.

后从上午十一半一直到夜间十二——这位有条不紊的觉的时候,所有该做的事,统统都写在上面,交代得清清楚楚。路路通高高兴兴地把这张工作表细细地琢磨了一番。并把各种该做的事都牢牢地记在心上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boudie, boudin, boudinage, boudiné, boudiner, boudineuse, boudoir, boudonnerie, boue, bouée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接