有奖纠错
| 划词

L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.

虹膜放大而瞳孔收缩。

评价该例句:好评差评指正

J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.

我错了, 您是对的, 我收回前言。

评价该例句:好评差评指正

Je rétracte ce que j'ai dit.

我收回自己讲过的话。

评价该例句:好评差评指正

L'escargot rétracte ses cornes.

蜗牛缩进它的触角。

评价该例句:好评差评指正

6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.

6 在审理开,Khudayberganov翻了他先前的供词。

评价该例句:好评差评指正

C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.

该词具有贬义,我们要求北朝鲜代表收回这种诽谤性言论。

评价该例句:好评差评指正

3 Devant le tribunal, le fils de l'auteur s'est rétracté de ses aveux obtenus sous la torture.

3 提交人的儿子因屈打成招而在法庭翻供。

评价该例句:好评差评指正

15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

2 一项发价,即使是不可撤销的,得予撤回,如果撤回通知于发价送达被发价人之前或送达被发价人。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

第(2)款规定,如果撤回通知于发价之前或送达被发价人,发价人可以撤回其发价。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

得予撤回,如果撤回通知于接原应生效之前或,送达发价人。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

到威胁或思绪混乱的人常常到他人的诱导,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正

Israël a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits.

以色列竟置国际社会强烈要求于不顾,出尔反尔,拒绝调查组前往杰宁调查真相。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'on soit parvenu à un consensus sur la plupart des questions, les débats s'étaient enlisés car certains États membres s'étaient rétractés à la dernière minute.

尽管在多数问题上取得了共识,但讨论因一些成员国在最后一刻撤出而被迫中止。

评价该例句:好评差评指正

Il semble toutefois que le tribunal ait commis une erreur: celui-ci a rétracté sa décision après protestation de la partie adverse et s'est excusé d'avoir agi prématurément.

但是,这种做法显然是错误的,仲裁庭在另一方当事人提出抗议之後即收回成命并对过早行事表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.

仲裁庭还可经任何当事人申请或在特殊情形下主动地修改、中止或终止所准予的措施。

评价该例句:好评差评指正

Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter.

调查开后,上诉告发人再次翻供。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.

他后来在法庭上翻供,表示他是因到胁迫而招供的,并且说出了虐待他的人员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Ce verdict a été prononcé principalement sur la base d'aveux que les accusés disent leur avoir été extorqués par la torture ou de mauvais traitements, et qu'ils ont rétractés au tribunal.

判决主要基于被告的“供认”,但是被告称他们是在酷刑或虐待下被逼供的,在法庭上又翻供了。

评价该例句:好评差评指正

La Tour compte 1665 marches jusqu'à son sommet (1710 à l'origine).La hauteur de la tour augmente de 6 à 7 cm par temps chaud et se rétracte par basses températures.

铁塔有1665个台阶,随着气温升高,塔高要增加6到7厘米,但随着温度降低又要收缩。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait qu'elle ait avoué le meurtre pour protéger son compagnon, qui était le vrai coupable, mais que par la suite elle se soit rétractée.

据称她已供认罪行以拯救作为责任方的男友,但她随后撤回了招供。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


californie, Californien, californite, californium, Caligidae, Caligus, Calimeris, câlin, caliner, câliner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, si vous ne rétractez pas l’infâme calomnie !

的,如果你不答应更正那些有损名誉的诽谤之言。”

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’ailleurs la majorité des gens qui ont participé à l’étude à l’époque se sont rétractés.

实际上,当时参加研究的大多数人都收回了前言。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais vous pouvez aussi vous rétracter à compter du lendemain de la conclusion du contrat.

,您也可以从合同签订的第二天起撤销合同。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Je voudrais, mon cher Beauchamp, que vous rétractassiez ce fait.

“我爱的波尚,我希望你更正这个消息。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande : Voulez-vous vous rétracter, oui ou non ?

“我可以使你容易答复,方法再重复一遍那个问题,‘你愿不愿意?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le lit se rétracte le jour pour se transformer en sofa, et les tables du restaurant s'abaissent pour laisser place à un plancher de danse.

白天床可以收回来变成沙发,餐厅里的桌子可以折叠起来,腾来做舞池。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Sans doute ; si Beauchamp est disposé à se rétracter, il faut lui laisser le mérite de la bonne volonté : la rétractation n’en sera pas moins faite. S’il refuse, au contraire, il sera temps de mettre deux étrangers dans votre secret.

“可以。如果您要波尚更正消息,您起码应该给他一个机会,让他心甘情愿地那么去做——只要他愿意更正。您在这方面,最后结果也一样。如果他拒绝那么做,到那时再找两个外人知道您的秘密也还不迟。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle donna un coup sec à une plante épineuse qui rétracta aussitôt les longs tentacules qu'elle avait sournoisement glissés sur l'épaule du professeur.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Moi je le dis avec mes termes et du coup la pâte ne va pas se rétracter aussi.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

En 2003, l'Ukraine avait annoncé le lancement de son processus d'adhésion à l'OTAN avant de se rétracter en 2010 pour se déclarer pays non aligné.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

En tout cas, on voit bien comment ce procédé a pu conduire à ce sens figuré : ce qui bouge, soudain change de texture, de matière : rétracté, il se solidifie et donc s’immobilise.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年7月合集

Evidemment, le diplomate en question s'est rétracté et sera probablement remplacé dans les jours qui viennent. Mais dans une région où chaque mot compte, cette saillie d'un diplomate  ne pouvait qu'aboutir à une catastrophe pour Tokyo. C'est chose faite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calkinsite, call, calla, callaghanite, callaïs, Callalily, callapsus, calleuse, calleux, call-girl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接