有奖纠错
| 划词

Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.

那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.

这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.

这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.

同样地,极右派知识分子和政治领袖通过发展历史修否认反犹太行为死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.

确定各项事件背后的真相和防止所有形式的修,这始终是所有事司法度,尤其是海牙所实行的度的基本目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.

她非常关切历史修的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.

其三是在知识界和媒体中出现了利用历史修思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上和新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.

关于巴基斯坦有关政治中的种族的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历史修妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解得到伸张的情况、防止历史修并促进和解。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.

他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族的修具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修著名人士之外,会议还邀请了美反黑人种族的象征性人物,比如历史上有名的美三K党领袖之一。

评价该例句:好评差评指正

En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.

亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真动机。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉伸张、防止变更定罪判决和促进和解的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.

然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dichroa, dichroanthe, dichroé, dichroïque, dichroïsme, dichroïte, dichromasie, dichromate, dichromatique, dichromophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Alors, cela m’amuse toujours parce que c’est ce que j’appelle le révisionnisme instantané.

所以,它总是心,因为它就是所说的即时修正主义。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

On ne construit aucune grande politique sur un révisionnisme ou un négationnisme.

没有伟大的政策建立在修正主义或否定主义之上。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

La Turquie a évidemment placé au coeur de sa politique ce révisionnisme, mais elle n'est pas seule.

土耳其显然已经将这种修正主义置于其政策的核心,但它并不孤单。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

Par exemple le révisionnisme, des trucs comme ça, qu'on ne peut pas, qui sont protégés par la loi française.

,修正主义,诸的东西,们不能,这是受法国法律保护。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

La Corée du Sud a demandé au Cabinet japonais d'abandonner le révisionnisme historique et agir de façon concrète, afin de gagner la confiance des pays voisins.

韩国要求日本内阁摒弃历史修正主义,采取实际行动,取信于邻国。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

Il y a en France une loi qui pénalise en effet le révisionnisme historique parce que beaucoup de gens ont construit l'antisémitisme sur la négation de ce qu'était la Shoah.

法国有一部法律惩罚历史修正主义,因为许多人在否认大屠杀的基础上建立了反犹太主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dico, diconate, dicoordiné, dicoordonné, dicophamon, dicorde, dicotylédone, dicotylédoné, dicotylédonée, Dicotyledones,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接