Si le couple qui divorce rejette expressément l'indemnisation, la moukhalaa est assimilée à un divorce simple, révocable.

离婚双方明确表示拒绝补偿,离婚协议将类似于一种简易离婚,
以被撤消。
Il a toutefois été suggéré d'inclure un libellé précisant que la déclaration excluant l'applicabilité du projet de protocole en cas de catastrophe naturelle serait de durée limitée et serait révocable si une situation à risque survenait.
然
,有人提议通过措辞来确保在发生自然灾害时宣布议定书草稿不适用有限定的期限,
且万一出现危险情况
以撤回。
Selon les informations disponibles, alors que le Code foncier prévoit qu'une concession accordée à des fins économiques est révocable sur décision du Gouvernement lorsque les obligations légales qui s'y appliquent ne sont pas respectées, aucun contrat signé n'a été annulé.
尽管《土地法》规定,
达不到法律规定的要求,
通过政府撤消经济租让地,但获得的资料表明,实际上并没有取消任何业已签署的合同。
L'acte unilatéral, de par sa nature même, serait librement révocable sauf s'il exclut de façon claire la révocation ou lorsque l'acte se transforme, avant sa révocation, en engagement conventionnel, à la suite de son acceptation par le bénéficiaire de l'acte initial.
根据单方面
为本身的性质,据说
以被自由撤销,除非明确规定不容许撤销,或在撤销之前,该
为在被最初
为受益者接受后已成为一种条约承诺。
Si une femme qui a fait l'objet d'un divorce révocable décède, ou que son mari décède, avant l'expiration du délai de viduité, elle hérite de lui indépendamment du fait qu'il était en bonne santé ou à l'article de la mort moment du divorce.


撤消离婚的妇女死亡,或者她的丈夫在她的等待期结束前先于她死亡,她将继承他的遗产,无论他在离婚时身体健康还是病入膏肓。
Le Groupe de la refonte propose que les juges du Tribunal et de la Cour ne soient révocables que par l'Assemblée générale, à la demande du Secrétaire général, et uniquement en cas de faute professionnelle ou d'incapacité avérées, et le Secrétaire général approuve cette proposition.
重新设计小组提议,争议法庭和上诉法庭法官的免职决定只能由大会作出,且须应秘书长的要求并以确凿的
为失检或欠缺
为能力证据为理由。
S'agissant de l'achat et de la détention d'armes à feu, sont autorisées à acheter, à détenir et à porter des armes à feu les personnes âgées de plus de 18 ans ayant obtenu un permis d'achat et de détention d'armes (THATA), document révocable d'une durée de trois ans.
获取和持有火器规定只批准18岁以上的人获取、持有和携带武器,并必须取得获取和持有武器资格证书(该文件
被撤销,3年内有效)。
Elle appuie la création d'un Conseil de justice interne chargé d'établir la liste des personnes remplissant les conditions requises pour être nommées juges en première instance et en appel et la proposition tendant à ce que les juges ne soient révocables que par l'Assemblée générale. En outre, l'Assemblée devrait être autorisée à nommer tous les juges, et pas seulement ceux de la Cour d'appel comme le propose le Secrétaire général.
瑞士支持建立内部司法理事会,负责编制有资格被任命为一审和上诉法官的人员名单,并支持只有大会才能罢免法官的提议;
此,大会应该有权任命所有法官,
不是像秘书长建议的那样,只任命上诉法庭的法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。