有奖纠错
| 划词

En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.

与此同时,我正看到全世界有人居然企图改写历史。

评价该例句:好评差评指正

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史理会智力的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative en ce sens ne ferait que réécrire ses conditions d'emploi.

试图这样做就改变他的雇用条件。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a estimé que l'objet de la convention générale n'était pas de réécrire le droit international humanitaire.

一位与会者警告说,重写国际人道主义法不全面公约的功能。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que les tentatives visant à réécrire ou à redéfinir unilatéralement le cadre normatif sont des expériences dangereuses.

认为,企图单方面改变或重新界定这一规范性框架一项危险的尝试。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de termes non consacrés pourrait donner l'impression que la CDI souhaitait réécrire le régime de la Convention de Vienne.

使用非常规字眼可能会使人认为国际法委员会想要重新改写《维也纳公约》制度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il nous a aussi posé un problème parce qu'il va maintenant nous obliger à réécrire notre discours de cet après-midi.

但他也为我带来了问题,因为我现在还要今天下午的讲话作些改动。

评价该例句:好评差评指正

Il propose de réécrire les recommandations sans en changer le fond, dès que le Comité serait parvenu à un accord sur les principes.

他建议,一旦全委会原则上达成一致意见,便这些建议进行改写,但不改变实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.

忘记过去,或更糟糕的企图改写历史就自找重蹈覆辙,我不能允许这样的事情发生。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne serait plus dangereux que de tenter de réécrire tous les cinq ans les principes et objectifs fondamentaux énoncés dans ce document clef.

没有任何比每五年重新草拟该关键文件中的基本原则目标更危险的作法。

评价该例句:好评差评指正

En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé « Réécrire l'histoire du Burundi ».

如果委员会将行定为灭绝种族、战争它危害人类,则将充当推动设立国际刑事法庭的机制。

评价该例句:好评差评指正

L'insistance de l'Azerbaïdjan à inventer des chiffres, redéfinir des termes, réécrire l'histoire et obscurcir les débats, est un aspect du problème non de la recherche d'une solution.

阿塞拜疆坚持虚构数字、重新界定术语、杜撰历史使讨论变得模糊不清都问题的一部分,而不在寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les responsables de la coordination des travaux de la Division ont dû réécrire à la dernière minute l'ensemble du rapport pour assurer la qualité voulue.

有时,发展司的协调人不得不在最后一刻完全重写报告,以达到应有的质量标准。

评价该例句:好评差评指正

Si la Déclaration ne peut pas réécrire l'histoire, elle pourra en tout cas rectifier à l'avenir les relations sociales injustes, en luttant contre le racisme, la discrimination et l'intolérance.

虽然《宣言》不能弥补过去,但它可以在将来矫正不公正的社会关系,从而防止种族主义、歧视不容忍。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement ne cherche pas à réécrire le TNP, ainsi que les autorités iraniennes le prétendent, ni à empêcher les États qui se conforment au Traité d'exercer leurs droits légitimes.

美国政府也不打算禁止遵守条约的国家行使合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que seuls les Gouvernements espagnol et français sont compétents en ce qui concerne leurs systèmes d'enseignement, le Gouvernement d'Andorre n'est pas en mesure de réécrire les manuels scolaires.

由于法国西班牙政府教育制度有单一管辖权,道尔政府无法重写教科书。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle supposait que le Comité souhaiterait laisser au secrétariat le soin de réécrire le paragraphe à la lumière des propositions faites par les représentants du Canada et de la Grèce.

但根据她的理解,委员会将会让秘书处自行决定根据加拿大希腊代表所作的建议重新草拟该段。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne certains principes de la Charte aux dépens d'autres, tout aussi importants, et constitue donc une tentative de réécrire la Charte de manière à saper l'appui international en faveur des libertés individuelles.

决议草案强调了《宪章》中的某些原则,却牺牲了他一些同样的原则,因此,实际上企图改写《宪章》,以减损国际个人自由的支持。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas, pour nous, ici de réécrire le Chapitre VIII de la Charte mais d'en explorer au maximum les ressources en nous appuyant sur une lecture libérale et pragmatique de ses dispositions.

认为,这不一个改写《宪章》第八章的问题,而一个尽量寻找我所掌握的资源并依据《宪章》规定的宽松务实的解读的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de réécrire le projet d'articles en insérant des critères additionnels pour mieux déterminer l'intention des parties et de supprimer le passage « au moment de la conclusion du traité » pour éviter toute confusion.

应重新拟定该条草案,以便考虑他标准,更好地确定当事方的意图,与此同时,应该删除“在缔结条约时”短语,以消除任何混淆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第二肋骨剪, 第二类, 第二类强度理论, 第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有时会诱惑人,重写历史,为了使历史更加的光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bon, bah je suis bon pour réécrire tout mon discours là.

为了重写的演讲很好。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学建议篇

Mais si vous avez une rédaction un peu plus complexe, elle va la réécrire mieux.

而且如果你写的稍微复杂一点,她还会帮你改写得更好。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Et là, à ce moment-là, les Américains, les Américains disent, écrire, c'est réécrire.

美国人常说,写作就是重写。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

C'est un stylo d'où sort un liquide blanc pour corriger, pour pouvoir ensuite réécrire par-dessus.

这是一支笔,从中流白色液体进行修正,这样你就可以在上面写字了。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Vous savez il y a certaines personnes qui ont besoin de réécrire tous leurs cours pour le mémoriser.

你知道有些人需要重写所有课程才能记住它。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Privé de liberté, l’art soviétique avait pris l’habitude de réécrire l'histoire.

被剥夺了自由,苏联艺术惯于改写历史。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il faut réécrire chaque jour les médicaments des patients, les prescriptions de sortie.

- 每天需要重写病人的用药和院处方。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Anne : Si je comprends bien, il va falloir tout refaire, tout réécrire à sa place?

安妮:如果理解正确的话,不得不重做一切,重写一切?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon alors, vous vous dites peut-être que Nota Bene qui parle de Vikings, c'est pas vraiment une nouveauté… Mais vous avez tort, parce que l'Histoire n'a jamais fini de se réécrire perpétuellement !

那么,你可能会认为Nota Bene谈论维京人,这并不是什么新鲜事......但你错了,因为历史一直在不断改写,且永无止境!

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

De hauts dirigeants russes ont déclaré lundi que les tentatives visant à réécrire l'histoire de la Seconde Guerre mondiale peuvent ouvrir la porte à une résurgence du nazisme.

俄罗斯高级领导人周一表示,试图改写第二次世界大战的历史可能会为纳粹主义的复兴打开大门。

评价该例句:好评差评指正
你问

Une fois qu'il est parvenu, il fait réécrire tous les documents qui parlent de ces méfaits et se fait passer pour un gentil. Cent ans plus tard, le dirigeant est mort depuis longtemps.

他一成名之后,就下令人改写所有谈论这些他的不法行为的文件,假装自己是个好人。一百年之后,那时这个领导死了很久了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

D’ici à avril 2021, un collège composé à parité d’hommes et de femmes doit être élu pour réécrire la Constitution, laquelle sera soumise au vote populaire, en principe, en 2022.

到2021年4月,必须选一所性别学院来重写宪法,该宪法原则上在2022年进行全民投票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le nouveau président a lui-même dû le rappeler à l'ordre lorsque le général avait assuré qu'il pourrait réécrire la Constitution ou qu'il fallait rendre plus blanche la race au Brésil.

军向他保证他可以重写宪法或有必要使巴西的种族更加白化时,新总统本人不得不召集他下令。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais dû regarder Keira bizarrement car elle s'était interrompue dans son récit avant d'ajouter qu'elle était soulagée que je remarque enfin que son principal métier ne consistait pas à m'aider à réécrire le Guide du routard.

望着凯拉的眼神一定很古怪,让她突然停止了讲述。停顿了一会儿之后,她才继续说,她觉得松了口气,因为终于意识到她也有自己的主业,而不仅仅会陪着到处瞎逛,帮重新改写所谓的“穷游指南”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les sanctions interviennent avant l'élection prévue de l'ANC au 30 juillet, qui, selon le département au Trésor, " aura le pouvoir de réécrire la Constitution vénézuélienne et pourrait choisir de dissoudre les institutions de l'État vénézuélien" .

制裁是在定于7月30日到期之前实施的,财政部表示," 有权重写委内瑞拉宪法,并可能选择解散委内瑞拉国家机构" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'enquête, dirigée par le démocrate James Clyburn, est accablante : intimidation du personnel de la principale agence sanitaire fédérale du pays, le CDC, le Centre pour le contrôle et la prévention des maladies, tentatives de réécrire ses rapports...

由民主党人詹姆斯·克莱伯恩 (James Clyburn) 领导的调查,是诅咒:恐吓国家最高联邦卫生机构、CDC、疾病控制和预防中心的工作人员,试图重写他的报告。 .

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

À plus de 78 % avec la presque totalité des bulletins comptés, les Chiliens ont donc voté en faveur d’une convention constituante composée uniquement de citoyens pour réécrire la Constitution de 1980 qui empêchait toute réforme sociale de fond.

因此,智利人以超过78%的选票,几乎所有选票都计算在内,投票赞成完全由公民组成的制宪会议,以重写1980年《宪法》,该宪法阻止了任何实质性的社会改革。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

L'Iran a récemment proposé une initiative axée sur une solution politique en Syrie, et dont les premiers objectifs consisteraient à établir immédiatement un cessez-le-feu, à former un gouvernement d'union nationale, à réécrire la constitution, et à organiser des élections législatives sous supervision internationale.

伊朗最近提了一项以政治解决叙利亚问题为重点的倡议,其首要目标是立即实现停火,组建民族团结政府,改写宪法,并组织立法国际监督下的选举。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二张(同一印刷品的), 第二章, 第二职业, 第二种招架式, 第二助手, 第二状态, 第几(的)<俗>, 第九, 第九层, 第九个,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接