有奖纠错
| 划词

Le blanc est une couleur très salissante.

白色是一种很容易脏颜色。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tâche qui leur était confiée.

他们糟蹋其名誉并试图歪曲其任务。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait été inculpé d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un article publié dans un journal britannique.

据报告,该外国记者因在一英国报纸发表文章“损害了黑山形象”而控犯有刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

Ces fautes graves salissent la réputation du personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix qu'il gère.

此种严重行为不端玷污了该部所管理联合国维持和平特派团军事、民警和文职人员良好名誉。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de l'Internet, ces éléments exploitent toute question délicate pour salir l'image du Gouvernement à leurs propres fins politiques.

他们通过互联网操纵利用每一个敏感问题,诋毁破坏缅甸政府形象,以达到他们自己政治目

评价该例句:好评差评指正

Ceci évitera de salir la plancher la deuxième fois après le nettoyage par torchon, qui influera sur la belle apparence du plancher.

在用拖布拖干净地面后,地面脏污,影响地面美观。

评价该例句:好评差评指正

Ces comportements jettent une ombre très salissante sur l'autorité morale du garant mondial de la paix et du respect des droits humains.

这种行为举使世界和平和尊重人权保障者德权威罩上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.

“围嘴挺干净,我怕把它弄脏了。”

评价该例句:好评差评指正

Toutes les religions, toutes les croyances et toutes les valeurs doivent être respectées et ne doivent pas être salies au nom de la liberté d'expression.

所有信念、信条和价值都必须受到尊重,不能以捍卫言论自由借口而进行抹黑。

评价该例句:好评差评指正

Cette information a été affichée sur un site Internet dans le seul but de salir la réputation de Gibraltar.

单单为了抹黑直布罗陀名誉,此项信息已纳入了因特网网址。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.

上述诬控是败坏乌干达名声,并转移人们对《卢萨卡协定》进程注意力。

评价该例句:好评差评指正

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,不弄脏、损坏或丢失借来书。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre autres journalistes ont été arrêtés et accusés d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un «dossier monté de toutes pièces» sur la traite des enfants dans la région.

另外四名记者逮捕,罪名是“捏造”该地区贩运儿童情况“报告”,“损害黑山形象”。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences sexuelles passées pouvaient être utilisées comme éléments de preuve pour salir la réputation de la femme et toute allégation de viol devait être corroborée par un examen médical ou par des témoins.

允许以过去性行为史作为证据对其名誉提出质疑,任何关于强奸指控都必须有医生证据或证人来证实。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le Représentant de la République démocratique du Congo a voulu salir et ternir l'image de la République rwandaise en disant que le Rwanda a envoyé 20 000 prisonniers en République démocratique du Congo.

刚果民主共和国代表寻求诋毁卢旺达形象,说卢旺达向刚果民主共和国派出了20,000名囚犯。

评价该例句:好评差评指正

En livrant les noms de certains scientifiques, responsables et sociétés iraniens pour leur imposer des sanctions, les auteurs de la résolution ont cherché à salir la réputation de ces nationaux et de ces entités iraniens.

共同提案国故意将一些伊朗科学家、当局和公司名称列入制裁名单,是为了损害这些伊朗国民和实体声誉。

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime qui a sali les pages de l'histoire et restera gravé de façon indélébile dans la conscience nationale et internationale - 800 000 personnes tuées en 100 jours, dont des enfants innocents et des personnes âgées.

这场罪行玷污了历史篇章并依然使国家和国际心灵感到不安——在100天内有80万人杀,其中包括无辜儿童和老人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial s'est également dit scandalisé par les fautes graves commises, reconnaissant la gravité de leurs implications pour l'ONU et le fait qu'elles salissaient la réputation de son personnel de maintien de la paix.

特别委员会进一步对严重不端行为以及此种行为对联合国及其维持和平人员良好声誉影响表示愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Mais Wang Xianchen a cultivé des fleurs de lotus dans l'étang pour faire montrer que tels des lotus qui ne sont pas salis en sortant de la boue, il est reste intègre dans l'exercice de ses fonctions.

王献臣却从宋代周敦颐《爱莲说》中,取“香远益清”之句,把园中主建筑称作“远香堂”,还在堂前种了一池荷花,比喻自己像荷花那样出污泥而不染。

评价该例句:好评差评指正

À aucun stade de la procédure les États-Unis n'ont fait valoir que le caractère grave de leurs crimes salissait les mains de ces ressortissants étrangers, empêchant ainsi l'Allemagne et le Mexique, respectivement, de les protéger en vertu de la Convention de Vienne sur les relations consulaires.

美国在任何阶段都没有争辩说这两个外国国民罪行严重性玷污了他们清白,从而阻德国和墨西哥根据《维也纳领事关系公约》来保护他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aérocolloïde, aérocondenseur, aéroconditionnement, aéroconvecteur, aérocourrier, aérocrète, aérocystographie, aérocystoscope, aérodensimètre, aérodépoussiérage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Oh mince je me suis sali, voila !

哦天哪,我弄脏了!

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'était vrai, en faisant les guignols dans la cave, on s'était un peu salis.

这倒是真,因为在地下室嬉闹时候,我们都被弄脏了。

评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

« Je ne veux pas me salir. » dit-il.

“我不想把自己弄脏。”它说道。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

L'ennui, c'est que la fumée ne sentait pas bon et elle salissait partout.

烦人是黑烟味道很臭而且飘得到处都是。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.

污沟已狞恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗一净。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Horreur ! Ce dingue a sali ma peinture avec des empreintes de main !

太恐怖了!这个疯子把我画涂上了手印!

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语

Hier matin, j'ai sali mon sac.

我昨天上午就把包弄脏了。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语

Ma robe neuve est salie. J'ai un rendez-vous cet après-midi, comment faire ?

新裙子被弄脏了,下午还有个聚,这样怎么办?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous voyez, on fait de la pâte à choux, j'ai sali une cuve.

您看,如果我要做泡芙面团,我们就用一个桶。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.

尤其是伯爵夫人,她显出了那种一尘不染贵妇人和蔼谦虚样子,并且来得娇媚。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 4: salis bien tes doigts sur la tache noire pour que les cinq extrémités soient couvertes.

将手指彻底覆盖在黑点上,把黑点五个末端都盖住。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il tourna sur lui-même et tomba sur le trottoir glacé, le visage sali par des larmes qui continuaient de couler.

他就地旋转,随即倒在冰凉人行道上,不断流淌泪水弄脏了他面孔。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme ça, il ne se salit pas au contact de la monnaie qui est dans la poche de leur pantalon.

这样一来,它就不被裤兜里零钱弄脏。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis, craignant de salir ses bottes dans ce mortier artificiel, les apostropha durement. Athos voulut le retenir, il était trop tard.

阿拉米斯怕那些人挖得四溅泥巴弄脏马靴,便好气地斥责他们。阿托斯想阻止他,但已经太迟了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dire que sa boutique était là-dedans, dans ces feuillets salis de vilaines écritures !

嘿!真看不出这黑遢遢数码字里行间,竟有一家店铺在里头呢!

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

George, tu ne vois pas? Tu es en train de salir la voiture.

看到吗,乔治?你正在把车弄脏。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Le commis chez M. Maw était furieux, monsieur, et il me l'a rejetée comme s'il avait eu peur qu'elle lui salisse les doigts, répondit Poole.

“这是莫氏公司一名职员打开,先生,他读过了字条之后,就把它直接扔给了我,好像怕字条弄脏了他手指似。”波尔回答道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏玷污。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’homme passa très prudemment la porte du salon, mais il ne se hasarda pas à avancer davantage, comme s’il craignait que ses souliers ne salissent le tapis.

那人小心翼翼地迈进客厅门,不敢再朝前走了,显然怕自己鞋底弄脏了客厅地毯。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Leur cousine ou leur sœur aînée sans doute, rougeaude, ahurie, les cheveux gras de pommade à la rose, et ayant bien peur de salir ses gants.

不消说,不是他们姊姊,就是他们堂妹,大姑娘脸蛋红红,样子呆呆,头发上抹了厚厚玫瑰油,一句话也不说,总怕弄脏了手套。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aérodynamiste, aérodyne, aéroélasticité, aéroélastique, aéroélectronique, aéroembolisme, aérofrein, aérofroidisseur, aérogaine, aérogare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接