有奖纠错
| 划词

Là aussi le mot « étiquettes » était en anglais (écrit « taggs », sic).

“标签”又用了英文单词“taggs”(原文如此)。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat disposait que “les parties peuvent soumettre tout litige en rapport avec le présent contrat à l'arbitrage, conformément à la Loi sur l'arbitrage de l'Ontario” (sic).

合同规定,“当事各方可以根据安大略仲裁法的规定将本协议项下的任何争议提交仲裁[原文如此]”。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la traite et le trafic de migrants, qui constituent des infractions pénales, sont passibles d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans et d'une amende de six à douze mois (sic).

最后,监禁二至五年和罚款六至12一处罚可适用于贩运和偷运移徙者的刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

M. Nyenpan précisait dans la troisième lettre que le placement en détention de l'auteur pour avoir prétendument commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité créait «de l'animosité au sein de la société libérienne» (sic).

Nyenpan先生还封信中明确指出,以所称的战争罪和反类罪名拘留提交比里亚社会掀起憎恶情绪”(引文)。

评价该例句:好评差评指正

En déclarant la communication irrecevable au motif que la prétention de l'auteur était incompatible avec les «valeurs qui sous-tendent» (sic) les principes protégés par l'article 26, le Comité a clairement rendu une décision ultra petita, c'est-à-dire sur un aspect que l'auteur ne soulevait pas.

委员会决定认定来文不可受理,理由是提交的指称和第二十六条所保护的原则的“基本价值观”(原文如此)之间存所谓的不一致,明显是超出申诉范围的裁定,即就提交没有提出的事项作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

La Cour relève que « selon plusieurs décisions de justice, la torture (sic) a désormais valeur de norme impérative, c'est-à-dire de jus cogens »; elle déclare « sur la foi des précédents jurisprudentiels que l'interdiction de la torture est devenue une règle impérative du droit international (…) ».

法院指出,“根据许多司法裁定,禁止酷刑具有强制性准则的性质,也就是具有强制法的性质”;法院“根据以往判例”宣布,“禁止酷刑已成为一项国际法强制性规则(……)。”

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme que, lors d'un pourvoi en cassation, le Tribunal suprême procède à un examen limité de la question de savoir si les conclusions de l'Audiencia sont ou non arbitraires ou constituent un déni de justice, ce qui n'est pas conforme au paragraphe 4 (sic) de l'article 14 du Pacte.

他声称,最高法院(上诉法院)对下一级法院达成的结论是否武断或者是否形成了执法不公所开展的调查是有限的,不符合《公约》第十四条第4款(原文)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géocouronne, géocratique, géocroiseur, Geocyclus, géode, géodépression, géodèse, géodésie, géodésien, géodésique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI商业法语

Daniel(le) : Eh .... Vous êtes venu par (sic) la voiture ?

尔:嗯...你来过那辆车吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Daniel(le) : Ça veut dire que Paragem va stopper (sic) de vendre au Brésil.

尔:这意味着帕将停止在巴西的销售。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géofracture, géogaz, géogénération, géogenèse, géogénie, Geoglossum, géognosie, géographe, géographie, géographique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接