有奖纠错
| 划词

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤的增加。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的口。

评价该例句:好评差评指正

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施类似的方案。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成类苦难和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行社会会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, tout comme l'ONU elle-même, a vu le jour dans le sillage de la catastrophe de la guerre et du génocide.

欧洲联盟同联合国一样,诞生于战争和种族灭绝的灾难。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sillage du tsunami, nous avons été profondément touchés par l'élan de générosité qui nous a été témoigné du monde entier.

海啸过后,世界各地涌来的大量援助令我们深受感动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.

在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者出售产品。

评价该例句:好评差评指正

Elle se tient dans le sillage de la récente mission effectuée par le Conseil en Haïti sous la conduite de l'Ambassadeur du Brésil.

这次会议是在最近由巴西大使领导的安全理事会海地访问团访问海地之后举行的。

评价该例句:好评差评指正

Cet essor de la demande a entraîné le secteur immobilier dans son sillage, avec la création d'une vingtaine de complexes touristiques pendant cette période.

满足增加的需求,开发方面同时兴旺起来,在那期超过20家度假村开始营业。

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces entraînent dans leur sillage le fardeau de la faim et de l'immense pauvreté, et les remèdes nécessaires ne peuvent être administrés séparément.

这种威胁带来饥饿和难忍的贫穷,各国也无法单独实施必要的应对办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes confiants que dans le sillage du Sommet de Copenhague cette importante réunion nous fournira également une vigoureuse impulsion générale dans la bonne direction.

我们确信,在哥本哈根首脑会议后,本届重要的特别会议将提供一种方向正确的强大动力。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où nous parlons, la population cubaine se prépare à l'assaut d'une nouvelle tempête tropicale et à l'habituelle désolation qu'elle traîne dans son sillage.

在我们发言的时候,古巴正在面对又一场热带风暴的袭击及其通常可预料到的破坏性后果。

评价该例句:好评差评指正

La guerre a donné naissance à une génération de voyous drogués et équipés d'armes de destruction massive, qui laissent dans leur sillage une affreuse misère.

它产生一代吸毒成瘾流氓,他们配有大规模毁灭武器,将们推入苦难的深渊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体3:死神永生》法语版

Si ce sont des sillages, pourquoi ne se propagent-ils pas ?

“如果它是航迹为什么不扩散呢?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une puissante odeur de xérès bon marché se répandait dans son sillage.

身上散发着一股强烈的烹调酒的味道

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry fonça dans le sillage des jumeaux pour aller chercher le Vif d'or.

利跟着双胞胎飞下去取金色飞贼。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

C’est dans le sillage de leur succès qu’apparait en 1902 le premier manga à proprement parlé.

在它们的成功后,1902年第一部漫画正式问世。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Nous avons déjà pu prouver que les sillages de ce type interagissent à une courte distance.

已经证明一定距离内的曲率航迹间有某种。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tourna les talons et se dirigea vers la porte, sa cape noire tourbillonnant dans son sillage.

他转身离开了,黑色旅行斗篷旋起了一股风

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l’ordre fraichement rétabli.

在这后,一项犯罪活动开始蔓延,当局认为这对刚刚恢复的秩序构成了

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

En d'autres termes, dans la zone des sillages, la vitesse de la lumière dans le vide est réduite.

换句话说,在航迹空间里真空光速降低了。”

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Hubble II surveillant étroitement la zone, le sillage de la flotte fut photographié dès son apparition.

由于勃二号一直在密切监视这片区域,所以舰队航迹刚刚出现就被捕捉到了。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Dans l'Univers, les sillages de propulsion par courbure pouvaient donc à la fois marquer le danger ou la sécurité.

在宇宙中,曲率驱动航迹既可以成为危险标志,也能成为安全声明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une étoile qui a laissé dans son sillage des mélodies Pleines de nostalgie.

- 一颗星星在它身后留下了充满怀旧的旋律。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Fusillades meurtrières et assassinats ciblés laissent dans leur sillage des centaines de cadavres.

致命的枪击和定点清除留下了数百具尸体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il entraîne dans son sillage toutes les douceurs qui en contiennent.

它携带着包含它的所有糖果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cette vague de chaleur intervient dans le sillage d'une saison déjà historique.

这次热浪是在一个已经具有历史意义的季节到来的。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

En effet. Ces dix sillages sont extrêmement fins, ils ne sont visibles que si on augmente l'agrandissement.

“是的,那十道航迹很微弱,经过图像增强您才能看出来。”

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Une grande partie de la tech américaine s'est retournée, dans le sillage du Républicain.

共和党人, 美国大部分技术都转过身来。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Humains s'émerveillèrent grandement de voir cette flamme d'argent dans le sillage du soleil.

人类看到太阳照耀下的银色火焰,到非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

C'est le sillage de la balle qui vient de lui érafler l'oreille.

是刚刚划伤他耳朵的子弹的尾声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue tourna soudain les talons, les pans de sa robe tourbillonnant dans son sillage, et quitta l'infirmerie à grands pas furieux.

斯内普飞快转过身去,袍子因摆动而在他身后簌簌作响他乒乒乓乓地走出了病房。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Hé, attends ! s'exclama-t-il en s'avançant dans le sillage de son Patronus. Tu es un Épouvantard, toi ! Riddikulus !

“不许动!”他跟着银色的守护神前进,“你是个博格特!滑稽滑稽!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接