有奖纠错
| 划词

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m'accueillant silencieusement.

慢慢地,她们牵著我的手,黑暗的水迎接我,我只想投

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je me garderai de sombrer dans l'autosatisfaction.

同时,现在并非自我满足的时候。

评价该例句:好评差评指正

Sa raison a sombré.

他丧失了理智。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, je ne souhaite pas sombrer dans le pessimisme.

然而,我不想成为悲观主义者。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, surtout, ont tendance à sombrer dans la misère.

老年妇女尤其容易贫困。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses communautés ont sombré dans la résignation et l'apathie.

许多社区已经失去信心,听天由命。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous prions de ne pas laisser Tuvalu sombrer.

请不要让图瓦卢沉海底。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, les Normes ont sombré dans leurs propres excès doctrinaires.

相反,《规范》的工作自身了过度的概念争论。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新冲突的危险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours de la période qui a suivi, la région a pratiquement sombré dans l'anarchie.

然而,在随后一段时间内,该区域实际上却混乱。

评价该例句:好评差评指正

Après la mort de sa fille, l'auteur a sombré dans une profonde dépression.

女儿死去后,提交人完全严重的忧郁症

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.

有人图谋使阿富汗重新混乱。

评价该例句:好评差评指正

En février 2001, une embarcation a sombré et quelque 89 personnes se sont noyées.

有些人试图从Bosaso坐船非法偷渡进也门或沙特阿拉伯寻找工作。

评价该例句:好评差评指正

La crise peut faire sombrer 100 millions de personnes supplémentaires dans la pauvreté et la faim.

这场危机可能使另外1亿多人贫困和饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念和容忍的国家怎么会发生这种事情?

评价该例句:好评差评指正

Un tanker panaméen naviguant à vide a sombré vendredi près de l'entrée sud du canal égyptien de Suez.

一艘空载的巴拿马籍油轮周五在埃及苏伊士运河南部处沉没。

评价该例句:好评差评指正

Les filles étaient généralement enfermées, leur passeport était confisqué et elles sombraient généralement dans la toxicomanie.

这些女孩通常被关起来,护照被扣,她们经常都成为吸毒者。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能沦落风尘和面临被贩卖的风险。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait faire sombrer dans la pauvreté des millions de personnes sur tout le continent africain.

这就有可能逼迫整个非洲大陆数以百万计的人民越过贫困线。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne va pas sombrer dans le fatalisme et se résigner à un tel sort.

我国代表团不坚持宿命论,也不随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euflavine, eufrais, Eugaimardia, eugallol, Eugamasus, Eugène, eugénésite, eugénétique, Eugenia, eugénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sombre face-à-face des égoïstes et des misérables.

自私人和贫苦会见是阴惨

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le reste aura sombré durant la traversée.

其余将损失在漫长航程中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle sombra dans une peur intense, pas pour elle, mais pour son enfant.

她陷入强烈恐惧中,不是为自己,而是为孩子。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et l’art sombrera lui aussi dans une longue nuit d’hiver, c’est ça ?

“那艺术就进入冬天和黑夜了,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le vaisseau sombrait sans laisser ni un cordage, ni une planche sur le vaste océan des espérances.

船沉掉了,希望大海上,连一根绳索一块薄板都没有留下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s'allongea sur la banquette arrière et sombra dans un sommeil profond et sans rêve.

躺在后座上陷入了无梦沉睡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il est facile de sombrer dans l’abysse.

这很容易把人引向深渊。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 7 juin 1862, le trois-mâts Britannia de Glasgow a sombré sur les côtes de la Patagonie dans l’hémisphère austral.

1862年6月7日,三桅船不列颠尼亚号,籍格拉斯哥港,沉没在靠近巴塔戈尼亚一带海岸南半球海面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'humanité allait donc pour la première fois pouvoir observer une planète sombrant dans une étoile.

这就意味着,人类将第一次观察到一颗行星坠入恒星景象。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mercure ne sera plus capable de rester en orbite basse et sombrera dans le Soleil.

最终会使水星失去维持其低轨度,坠入太阳。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle sombra dans les bras d’Enrique, l’homme à la charrette, le transporteur comme tout le monde se plaisait à l’appeler.

但是后来,她冰冷身体却躺在了昂里克怀里,昂里克是一个赶大车人,负责给村庄运送货物,运送尸体。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il y eut un craquement et la glace sous les pieds de Luo Ji céda, il sombra de tout son corps.

哗啦一声,罗辑脚下冰面破碎了,他身体径直跌入水中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une masse énorme sombrait sous les eaux, et pour ne rien perdre de son agonie, le Nautilus descendait dans l’abîme avec elle.

一个巨大物体正往水里下沉,为了不错过看到它垂死样子,“鹦鹉螺号”跟着它一起沉入深渊。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À peine eut-il prononcé ces mots que le camion prit de la gîte, comme un navire qui s’apprête à sombrer par son bâbord.

胡安语声刚落,卡车就发生了侧倾,就好像轮船在海上沉没之前,通常有一侧船舷都会先倒下去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il régla l’addition. En se levant, il contempla la glace qui avait fondu dans sa coupe. Les couleurs s’étaient mélangées et les amandes avaient sombré.

菲利普准备去收款台结账。起身时候,他看着那杯半融化冰激凌,发现里面各种颜色已经混在一起,杏仁碎早被泡软了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Chacun guettait pour apercevoir un cabaret sur la route, quand la diligence sombra dans un amoncellement de neige, et il fallut deux heures pour la dégager.

每一个人都去探索大路上小酒店了,所以到了车子陷到积雪当中要两小时才拉得出来时候。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et même un million de bombes seraient insuffisantes pour ralentir Mercure et la faire sombrer dans le Soleil.

把水星减到坠入太阳,即使真有一百万颗恒星型氢弹,远远不够。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’eau lui venait aux aisselles ; il se sentait sombrer ; c’est à peine s’il pouvait se mouvoir dans la profondeur de bourbe où il était.

水到了腋下,他感到自己在沉下去,他在这泥泞深处几乎无法活动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, une secousse l’ébranla, et tout sombra, les objets autour de lui s’envolèrent ; tandis qu’il éprouvait un vertige anxieux de chute, qui lui tirait les entrailles.

最后,他感到震动了一下,一切都变得黑糊糊,周围东西飞似地一掠而过,他感到一种下坠时晕眩,好像五脏六腑都要跳出来似

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce trois-mâts, qui avait mis les voiles à Rotterdam pour rejoindre la ville indienne de Faridabad, avait malheureusement sombré au cap Horn.

那艘三桅帆船由鹿特丹驶向印度法里达巴德,在霍恩角沉没。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euglène, euglobuline, Euglypha, euh, Euhadra, euhédral, euhédrique, Euiphis, eukaïrite, eukamptite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接