Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了我的病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
我们最大的安下,他很健康也很平安。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们认识到出努力向重灾穷国提供一些减免。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽注意到,这一方面,人们明显改变了想法。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民的苦难当联合国的一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的,人质现获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些希望的曙光和解脱的迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便一个好转的迹象。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出一声表示舒服的长叹,各人的脸上显出一阵喜悦。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
Après des négociations au point mort et des promesses non tenues, cette preuve d'intention a été accueillie avec soulagement.
表现出这种意愿所进行的谈判陷于僵局和所出的承诺未到履行的背景下产生的,因此确实令人感到高兴。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势的确到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。
Nous avons tous éprouvé un profond sentiment de soulagement la semaine dernière, après la désignation des trois coordonnateurs spéciaux.
上星期当三名特别协调员被任命以后,我们都意识到裁谈会上有一种宽感。
La population congolaise a donc accueilli avec un grand soulagement l'annonce de l'ouverture du fleuve Congo entre Kinshasa et Mbandaka.
因此,当刚果人民听到重新打开金沙萨和姆班达卡之间的刚果河时如释重负。
C'est avec soulagement que l'on a vu la communauté internationale s'unir pour prévenir le génocide en Bosnie et au Kosovo.
人们欣看到,为避免波斯尼亚和科索沃发生种族灭绝行为,国际社会团结了一起。
Cela augure bien pour le soulagement rapide de cette tragédie humanitaire, qui menace d'avoir des conséquences dramatiques pour la région tout entière.
这一个好兆头,预示着及早缓和可能对整个区域产生可怕后果的这一人道主义悲剧。
Je suis sûr que l'Ambassadeur Wang Yingfan a pris bonne note de ces préoccupations, et que nous connaîtrons quelque soulagement en juillet.
我相信王英凡大使注意到这些关切,我们将7月份有所缓解。
Le Secrétaire général a exprimé son grand soulagement à la libération de M. Johnston, qui est resté prisonnier pendant près de quatre mois.
约翰斯顿先生被绑架了近4个月的时间,秘书长对其获释深表欣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il respira à pleine poitrine avec un inexprimable soulagement.
他深深吐了一口气,感到胸中有说不出舒。
Harry se réfugia avec soulagement dans l'ombre de la cuisine étincelante.
松了一口气,走进了阴凉、闪闪发光厨房里。
Cela apporte un soulagement, une sécurité.
它带来了宽慰和安全感。
Sur la base, c'est le soulagement.
在基,这是慰藉。
La limousine noire déboîtait enfin. Il soupira de soulagement en la voyant s'éloigner.
黑色轿车终于开动了。他看到车子开走后,终于松了一口气。
Harry constata avec un grand soulagement qu'il n'avait guère de retard sur ses camarades.
发现自己和大家也不五十步与百步之差,于是大大松了一口气。
Harry entendit avec soulagement la cornemuse lancer une dernière note avec un savant trémolo.
听见风琴奏出最后一个颤抖音符,不由松了口气。
La vue du corbillard fut un soulagement pour moi. C’était au moins dix minutes de gagnées.
看到灵车让我松了一口气。至少提前了十分钟。
Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).
它还表达出松了一口气意味。
Haydée, continua-t-il, est une femme courageuse, elle a quelquefois trouvé du soulagement dans le récit de ses douleurs.
“海黛是非常坚强,她有时候甚至都以叙述她不幸来获得安慰。”
Elle souleva frénétiquement les coussins les uns après les autres et soupira de soulagement en trouvant enfin l’objet convoité.
她疯狂把坐垫一个一个拿起来,最后终于找到她要找东西,顿时松了一口气。
Elle avait si peur, dans le corridor, qu’elle éprouva ce brusque soulagement des gens qui sonnent chez les dentistes.
她站在走廊里时心跳个不停,当她真敲响了门,心中一下子轻松了许多,像是一个牙疼病人敲响了牙医家门。
Il nous procure un soulagement si fort, comme si les baisers de notre partenaire étaient des drogues.
它给了我们如此强烈解脱,就好像我们伴侣吻是毒品一样。
Soulagement aussi de toute l'équipe, ça va donner du baume au cœur.
整个团队也松了口气,放心了。
Gervaise eut un rire de soulagement. Était-elle bête ! elle n’y songeait plus.
热尔维丝绽开了笑脸,心中松快了许多。她竟没有想起当铺,难道是犯了糊涂。
Quand il me remet son cadeau, je pique un fou rire de soulagement.
当他把礼物递给我时,我如释重负笑了。
Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.
因此上帝从这里走,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽了一口气。
En les voyant s’éloigner, les deux militaires parurent pousser un long soupir de soulagement.
两位军官看着他们走远,似乎都长出了一口气。
À leur grand soulagement, Hagrid avait renoncé à tout contact direct avec les Scroutts.
现在,海格终于放弃了直接接触炸尾螺做法,这使他们松了一口气。
Il lui semblait qu’une chose apporterait à sa douleur un soulagement infini ce serait de parler à Mathilde.
跟玛蒂尔德说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释