有奖纠错
| 划词

Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.

他承认了错误,感到如释重负。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes soulagé après avoir craché?

咳出痰之后,你觉得舒服些吗?

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été soulagé lorsque les Gouvernements syrien et libanais ont dénoué la crise au bout de quelques semaines.

我感到宽慰是,几周之后,阿拉伯叙利亚共和国和黎巴嫩得以解决这场危机。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.

在过去,它已经通过免除农业税减轻了8亿农民负担。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.

许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。

评价该例句:好评差评指正

Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.

我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫挑战。

评价该例句:好评差评指正

Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.

它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。

评价该例句:好评差评指正

Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.

我对安理会今天通过项决议结束这悲惨局势感到鼓舞和宽慰。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.

事实上,互助这文化原则减轻了赤贫和饥饿严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.

特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。

评价该例句:好评差评指正

"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.

“它本是想坐高速列车,可问题是它没有车票。”

评价该例句:好评差评指正

Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.

要求得到了执行,受害者获得了真正救济。

评价该例句:好评差评指正

Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.

拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病抵抗力样。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.

7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.

我肯定,我告诉大家,我会单独分发份非常详细说明,报告这些核心问题,对每个人说,都会是种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.

医生开给他种药, 吃了以后好多了。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.

以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人痛苦,不肯放过以色列战争机器正在活活烧死他们。

评价该例句:好评差评指正

M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.

埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.

拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出数额,从而有助于在定程度上缓解穷人和多数弱势群体特殊需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Ce soir-là, il parlait encore, tout le monde se sentait soulagé.

那天晚上,他依还在说话,大家都感到宽慰。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Cette nouvelle manière de voir l’ayant soulagé, ayant apaisé sa conscience, il retourna vers la fenêtre.

这个新的观点他舒展了些,心里平静了些,他又朝窗口走过去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons pris l'autobus. Raymond, qui paraissait tout à fait soulagé, n'arrêtait pas de faire des plaisanteries pour Marie.

们上了汽车。莱蒙似乎完全放了心,不断地跟玛丽开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Le roi des Dragons accueillit cette proposition , et se sentit soulagé.

龙王依他所奏,果不担忧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tiens ! cela m’a soulagé de prendre une résolution ! Je suis tout autre à présent.

“真!有了办法,心里立刻舒服了!现在完全是两回事了。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Après, je me serai soulagé, mais là, c'est un peu plus de stress

就能松一口气,但是,还是有点压力的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en fut soulagé: il avait encore très mal à la tête.

哈利松了口气,因为他的头仍很疼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On dirait que l'invisibilité te rend myope, dit Dumbledore et Harry fut soulagé de voir qu'il souriait.

“真形以你居还变得近视了。”邓布利多说。哈利看到他脸上带着微笑,不由地松了口气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’après son ordre, le bâtiment fut soulagé, c’est-à-dire soulevé de la couche glacée par un changement de pesanteur spécifique.

于是按船长的指示,船轻减了重量,也就是说,通过改变自身的重心,从冰层上浮起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Charles se sentit soulagé par cette réflexion pateline, qui donnait à sa faiblesse les apparences flatteuses d’une préoccupation supérieure.

夏尔听了这曲意奉承的话,觉得松了一口气,公证人仿佛能点石成金,给他的弱点披上了高尚命的光辉外衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ah, c'est toi, Ronan, dit Hagrid, soulagé. Comment ça va ? Il s'avança et serra la main du centaure.

“哦,原来是你,罗南。”海格松了一口气,说道,“你好吗? ”他走上前,和马人握了握手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que lui est-il donc arrivé ? demanda l’armateur d’un air visiblement soulagé ; que lui est-il donc arrivé, à ce brave capitaine ?

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点的口气问。“那位可敬的船长怎么了?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tandis qu’à présent je suis soulagé !

“只是现在才如释重负!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle le tira à elle, ne lui laissant d’autre alter-native que de la suivre; il fut soulagé qu’il n’y ait qu’une seule cabine.

她把菲利普拉了过来,者都来不及反应,就不得不跟她一起走进了洗手间。菲利普注意到洗手间内只有一个隔间,不由得放松了一些。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se jugeait odieux, malpropre, méchant, et cependant il était soulagé d’avoir parlé.

他认为自己可憎、卑鄙、狠毒,而说了之他也感到松了口气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me sentis comme soulagé du poids qui m’oppressait, et je pus reprendre avec une sorte de calme relatif mes travaux habituels.

欣慰的是,感觉到那些压迫的重量,用平静的态度来面对日常工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’espérance d’être soulagé lui donne du courage pour souffrir. Justement il a cru entendre des pas ; les pas se rapprochent, puis s’éloignent.

偏偏这时他还仿佛听到了脚步声,自远而近,旋而又渐渐远去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’ai secouru les opprimés, j’ai soulagé les souffrants. J’ai déchiré la nappe de l’autel, c’est vrai ; mais c’était pour panser les blessures de la patrie.

帮助了受压迫的人,医治了人们的痛苦。撕毁了祭坛上的布毯,那是真的,不过是为了裹祖国的创伤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour une fois, celui-ci en était plutôt soulagé.

很多天来,这是哈利第一次不为这件事感到难过。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Armand Duval, à cette nouvelle, parut soulagé d’un grand poids et me remercia, comme si j’avais déjà commencé à lui rendre un service en gardant ce volume.

阿尔芒·迪瓦尔听到这个消息,仿佛心里放下了一块石头,立刻向致了谢意,好像这本书仍在这儿就已经是帮了他一点忙似的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接