有奖纠错
| 划词

Nous ne devrions pas leur soutirer de l'argent pour les nourrir.

我们不应当从他们口袋里掏钱来喂饱他们。

评价该例句:好评差评指正

Certains fonctionnaires profitent de la situation par l'extorsion, en soutirant aux demandeurs d'asile de l'argent contre leur mise en liberté.

在此过程中,一些政府官员也通过敲诈勒索牟取暴利,他们拒绝释放所拘留避难者,除非后者付钱。

评价该例句:好评差评指正

Des avocats, des enquêteurs et des fonctionnaires du Tribunal ont soutiré à celui-ci beaucoup d'argent en gonflant les notes d'honoraires.

辩护律师、调查员和雇员通过夸大账单,骗取法大量钱财。

评价该例句:好评差评指正

La source réaffirme que M. Chaabane a été jugé par une juridiction d'exception qui s'est appuyée uniquement sur des aveux soutirés sous la torture.

来文方重审,Chaabane先生是由一个特别法判决,仅仅凭借了酷刑下取得口供。

评价该例句:好评差评指正

La fraude se poursuit jusqu'à ce que la deuxième équipe ait soutiré tous les frais que les victimes sont désireuses ou en mesure de payer.

欺诈会一直持续直到第二个团伙榨取了受害愿意或能够支付全部费用。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a constaté que la torture était couramment pratiquée dans les postes de police de la République démocratique du Congo pour soutirer des aveux aux suspects.

联刚特派团发现,对刑事嫌疑犯进行刑讯逼供,在刚果民主共和国全国各警察局司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces enfants ont déclaré que des militaires les avaient menacés, brutalisés ou torturés pour leur soutirer des renseignements.

绝大多数报告称,为获取情报,军队员威胁、虐待或折磨这些儿童。

评价该例句:好评差评指正

D'après un témoignage adressé au Rapporteur spécial par un haut magistrat, la torture est couramment utilisée dans le but de soutirer des aveux aux détenus.

根据一位高级法官送交特别报告员证词,酷刑历来被用作逼迫被拘留者招供一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Ce cynisme est impressionnant, au point de proférer des mensonges transparents, par exemple de dire qu'ils n'ont pas recours à la torture, seulement à des méthodes novatrices leur permettant de soutirer des informations.

愤世嫉俗言词令震惊,到了公然撒谎地步,例如说他们不用酷刑,只是利用创新情报集方法。

评价该例句:好评差评指正

Ce réseau soutirait de l'argent à des réfugiés qui cherchaient désespérément à se réinstaller, en échange de services du HCR en réalité gratuits, comme par exemple la délivrance de documents attestant le statut de réfugié.

他们向急于得到安置难民提供难民专员办事处实际上免费提供服务,比如难民专员办事处法定难民证件,但要取金钱。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les autorités ne doivent en aucun cas utiliser les convictions religieuses des détenus contre eux, par exemple afin de leur soutirer des informations.

此外,在任何情况下,当局都不应利用被拘留者宗教信仰,作为对付被拘留者手段,以便例如从其口中获取情报。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a répondu que les crimes de terrorisme sont visés par les dispositions générales du Code pénal et a présenté en détail les dispositions visant à prévenir et à réprimer l'usage de la violence pour soutirer des aveux.

约旦政府答复说,恐怖罪行受《刑法》一般性条款制约,还详细列举了预防和惩治暴力逼供法律条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses informations crédibles selon lesquelles des femmes et des fillettes auraient été violées, agressées sexuellement ou menacées par des membres des forces gouvernementales dans le but d'intimider la population locale, de soutirer des informations à des détenues ou encore d'obtenir des pots-de-vin.

特别报告员许多可靠报告指出,政府军队强奸和性虐待妇女和女孩或以虐待相威胁,以恐吓当地居民,向女性被拘留者逼取供词或勒索贿赂。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 8-14: Les fraudeurs emploient différents moyens pour empêcher les victimes d'exercer une diligence raisonnable, notamment en faisant appel à des complices que les victimes appellent pour vérifier des informations. On sait qu'ils vont jusqu'à créer des sociétés écran complexes possédant de vrais locaux lorsqu'ils cherchent à soutirer d'importants investissements à leurs victimes.

说明8-14:欺诈者会利用各种不同手段以阻挠履行应尽职责,包括安排合作者让受害去核查信息,们甚至还知道他们在寻受害大规模投资时会编造详细、有实际经营场址空壳企业。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir rencontré des représentants du Gouvernement et de la société civile, visité des centres de détention et s'être entretenu avec des détenus, il est arrivé à la conclusion que la torture était encore largement pratiquée au Paraguay, notamment pendant les premiers jours de détention policière pour soutirer des aveux aux prisonniers, et qu'elle était favorisée par l'impunité.

他在与政府和民间社会代表会谈、参观拘留所和会见被拘禁者基础上得出结论,在巴拉圭,酷刑仍然普遍存在,主要发生在被警察拘留头几天,目是为了让被拘留者坦白交待,而且酷刑实施者不承担责任现象助长了这种情况发生。

评价该例句:好评差评指正

Si l'administration chypriote grecque continue à abuser la Cour européenne des droits de l'homme et réussit à lui soutirer des décisions susceptibles de modifier en sa faveur les paramètres établis, il ne sera pas possible de préparer la voie à de vraies négociations pouvant aboutir à un règlement durable et mutuellement acceptable.

事实上,如果希族塞行政当局继续滥用欧洲法院利用该法院裁决对各种既定要素作出有利于他们改动,那就不可能建立有意义、促成相互可以接受和持久解决办法谈判基础。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a invoqué des rapports d'Amnesty International et du Département d'État des États-Unis qui, selon lui, confirment que, si la police torture des militants et des opposants politiques pour leur soutirer des informations et pour les intimider, c'est souvent à l'instigation et avec l'appui du pouvoir exécutif.

申诉还援引大赦国际和美国国务院报告a ,他声称,这些报告证明警察对活动分子和政治反对派施酷刑,以逼供情报和进行恐吓,往往得到行政部门怂恿和支持。

评价该例句:好评差评指正

7 L'État partie reconnaît que, durant l'enquête, les parents de la victime avaient d'abord donné un mandat à un avocat du HLC mais ils le lui avaient ensuite retiré, étaient revenus sur leurs déclarations, avaient essayé de soutirer de l'argent aux suspects en échange de déclarations qui leur seraient favorables et influencé la victime présumée de diverses façons, ce qui avait porté atteinte à la crédibilité de leur témoignage et prolongé la procédure.

7 缔约国承认,在调查期间,受害父母起初授权道主义法律中心一位律师代理,然后又撤回了授权;改变了他们陈述;以对被告有利证词为交换条件,拟欲讹取犯罪嫌疑钱财,且以各种方式对据称受害施加了影响,从而贬损了这两位家长证词可信性,延误了审理过程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cendré, cendrée, cendrer, cendreux, cendrier, cendrière, cendrillon, cène, cenelle, cenellier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils nous soutirent des infos, mais ils ne nous racontent rien.

只想从咱们这里掏情报,但什么都不告诉咱们。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

À Abidjan, le mot " couper" signifie duper, arnaquer ou soutirer de l'argent à quelqu'un.

在阿比让," couper " 这个词是欺骗、诈骗或从别人那里拿钱。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle connaît tous les noms sauf un ! Le nom secret de Rê. intelligente elle monte un stratagème pour soutirer à Rê cette information.

她知道所有名字,只有一个不知道! Rê秘密名字。 她聪明,她正在寻求一个策略,从Rê那里得到这些信息。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia profita de ce qu'Anthony lui avait tourné le dos pour lui soutirer d'un geste sec le rouleau qu'il tenait entre ses mains.

朱莉亚趁着安东尼转她时,一把将他手上纸卷抢走。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Markus Wolf est également connu pour le déploiement de ses agents « Roméo » : des espions séducteurs dont la mission est de faire chavirer le cœur de secrétaires au service de personnalités de l’Ouest, afin de leur soutirer des informations sensibles.

马库斯•沃尔夫还因其“罗密欧”特工部署而闻名: 这些特工富有魅力,其任务是俘获为西方名人服务秘书心,以便从他们那里获取敏感信息。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Une bourse d'étude ne peut pas vous soutirer d'argent.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Après trois mois d'une vie parisienne trépidante la santé de voltaire se dégrade avant qu'il ne soit trop tard on essaie de lui soutirer une confession

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Des escrocs se font passer pour la Direction générale des finances publiques afin de soutirer de l'argent au contribuable. L'arnaque se fait aussi bien par mail que par téléphone.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Sur les réseaux sociaux, certains n'hésitent pas à se faire passer pour des civils en danger en Ukraine afin de soutirer de l'argent. Une arnaque née avec le conflit sur laquelle vous met en garde l'OEil du 20h.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

C'est elle en effet qui a affirmé la première que des proches de Liliane Bettencourt avaient abusé pendant des années de la faiblesse de la vieille dame pour lui soutirer des avantages, notamment de l'argent en liquide.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


censorial, censuel, censurable, censure, censurer, cent, centaine, centaines, centaure, Centaurea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接