有奖纠错
| 划词

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对主人。

评价该例句:好评差评指正

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

评价该例句:好评差评指正

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南方国家以自主方式管理本国资源的措施妖魔化。

评价该例句:好评差评指正

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为将产生一些基本协定,这些协定将确定该国政治权力的结构,并决定其前途。

评价该例句:好评差评指正

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法明确无权重新评估成为对提交人定罪据的事实,因为认为这是初审法和特有的职权。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权国家决定签署的关键裁军文书中产生的国际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对们就不成立。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常任理事国,甚至在一个或一组国家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Même si à la lumière des entretiens avec les gouvernements de la région, il est déjà possible de se faire une idée de certaines de ces préoccupations prioritaires, il va de soi qu'il faudra nécessairement attendre les délibérations des premières réunions préparatoires régionales pour être fixé sur les priorités qu'ensemble, les États de la région auront souverainement déterminées.

尽管在与该区域各国政府进行会谈之后,现在已可能对一些优先关切问题提一些想法,但显然我们必须等待第一次区域筹备会议进行审议,确定该区域所有国家在行使主权意愿的情况下决定的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans le respect des règles définies souverainement par les États pour l'entrée et le séjour des étrangers sur leur sol, l'on pourrait moduler et adapter les titres de séjour en fonction d'un certain nombre de critères objectifs tels que la durée du séjour sur le territoire d'accueil; la situation matrimoniale du demandeur; la situation des enfants et leur scolarisation; la situation de l'emploi du requérant, sa santé, son casier judiciaire, son degré d'intégration dans le pays d'accueil, etc., etc.

事实上,在尊重各主权国家为外国人进入本国和在国内停留时间问题制订的规则的同时,可以按照一些客观标准,采用发放居民许可证的做法,比如在目的国居留时间的长短、申请人的婚姻状况、孩子及其入学情况、申请者的就业状况、健康及警察记录、融入所在国社会的程度,等等。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur et, j'en suis convaincue, tous les pays en développement, espèrent que le Conférence de Doha sur le financement du développement aboutira à des résultats positifs pour nos pays, tels que l'accès au financement extérieur pour le développement, l'allégement du fardeau du service de la dette, la réforme des institutions financières internationales et l'alignement effectif de l'aide publique au développement sur les politiques et stratégies nationales adoptées souverainement, ainsi que l'engagement ferme des pays donateurs d'octroyer au moins 0,7 % de leur produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement.

厄瓜多尔,我确信还有所有的发展中国家,都希望多哈发展筹资会议能为我们这些国家带来积极成果,例如有机会获取外部发展资金、减免外债还本付息的负担、改革国际金融机构、官方发展援助与主权国家实行的国家战略与政策有效的结合,以及捐助国坚定承诺,至少将其国民生产总值的0.7%用于官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inconsciemment, inconscience, inconscient, inconsciente, inconséquement, inconséquemment, inconséquence, inconséquent, inconsidération, inconsidéré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les sauvages, répondit en haussant les épaules Paganel. Voilà des individus que je méprise souverainement !

“土人?我根本不在乎那些家伙!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela dit, il s’assit souverainement devant la table, où étaient restées la chandelle et l’écritoire, tira un papier timbré de sa poche et commença son procès-verbal.

说过后,他样地坐在桌子跟前,桌上还摆着烛台和写字用具,他从衣袋里抽出一张,开始写他的报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inconstitutionnel, inconstitutionnellement, inconstructible, incontestabilité, incontestable, incontestablement, incontesté, incontinence, incontinent, incontinente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接