有奖纠错
| 划词

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下于形式。

评价该例句:好评差评指正

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

评价该例句:好评差评指正

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est prise nonobstant les dispositions de l'article 86 stipulant que le partage des biens doit se faire sur une base « juste et équitable ».

尽管如此,第86条还是规定应依据“公正、公平”的原则分割财产。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la justice a présenté un projet de loi au parlement, stipulant que ces dispositions ne doivent pas nuire aux intérêts de l'enfant.

司法大臣已向议会提交了一项法案,将确保在不损害儿童利益的情况下,罪者受到审判。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les assemblées provinciales ont demandé l'application immédiate de l'article 175 de la Constitution stipulant que 40 % des recettes d'origine locale reviennent à la province.

具体来说,省级议会要求立即施《宪法》第175条的规定,允许各省保留其收入的40%。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'inclure une clause stipulant que les normes du droit international coutumier restent d'application indépendamment des traités qui pourraient être affectés par un conflit armé.

还应当列明,习惯国际法准则的法律效力的维持并不依赖可能会受到武装冲突影响的条约。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le gouvernement a l'intention de modifier la législation sur l'immigration en stipulant que tous les immigrants sont tenus de suivre des cours de langue.

此外,政府打算修改移民法,规定所有移民都要参加语言培训班。

评价该例句:好评差评指正

En stipulant le même âge de retraite pour les hommes et les femmes, on pourrait aider à mettre fin à la discrimination des femmes en matière d'emploi.

规定男子和妇女的退休年龄相同可能有助于消除对妇女就业的歧视。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la Constitution de la République dominicaine a établi le principe de l'égalité, en stipulant que tous les êtres humains sont pleinement égaux devant la loi.

而且,多米尼加共和国宪法确立了平等原则,《宪法》写明,在法律面前人人完全平等。

评价该例句:好评差评指正

Le code civil comprend des dispositions garantissant l'égalité des sexes, stipulant par exemple que l'homme et la femme doivent avoir au moins 18 ans pour se marier.

《民法典》包含了保障两性平等的条款,比如规定男女必须到18岁方可结婚。

评价该例句:好评差评指正

Il appuie également un accord global sur les garanties de sécurité négatives à condition qu'il contienne des réserves stipulant les cas où l'arme nucléaire peut être utilisée.

俄罗斯还支持签署一份全面的消极安全保证协定,条件是该协定中载明一些保留条款,规定时可使用核武器。

评价该例句:好评差评指正

Certains prévoient une reconnaissance conjointe, en stipulant que le tribunal d'un État applique sur son propre territoire l'arrêt prononcé dans l'autre État concerné par l'accord, et vice-versa.

一些协议规定了对程序中止的共同承认,要求一国法院将协议所涉另一国签发的中止令延及本国领土并强制执行,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche, bancher, banco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2015年10月合集

La première exige " une déclaration explicite" stipulant que la Grande-Bretagne sera tenue à l'écart de tout projet de super-Etat européen.

第一个要求“明确声明” ,规定英国将被排除在欧洲超级大国的任项目之外。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年11月合集

La CNSPF a ajouté cette exigence au récent règlement relatif à la demande de mise sur le marché des nouveaux produits alimentaires, stipulant que l'évaluation doit concerner l'analyse de la composition, l'hygiène et la virologie.

CNSPF在最近关于将新型食品投放市场申请的法规了这一要求,规定评估必须涉及成分,卫生和病毒学的分析。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bande, bandé, bande de valence, bande dessinée, bande interdite, bande passante, bande permise, bande-annonce, bandeau, bandelette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接