有奖纠错
| 划词

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还开展城区中返回项目。

评价该例句:好评差评指正

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型的农村,只有与全国一体化的郊区。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取个新的贝多因人点:两个村庄、一个郊区镇和一个农业村庄。

评价该例句:好评差评指正

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活内地和城郊的土著和部落社区。

评价该例句:好评差评指正

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

当今这个时代,最重要的是向农村地区和郊区的企业提供帮助,特别是那些和农业部门有关的企业。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工或改进项目(不管所述工是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得的价值做出了规定。

评价该例句:好评差评指正

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的城市结构——例如郊区——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活贫困线以下的家庭多数农村地区,但是生活极端贫困之中的家庭中有些城市的郊区。

评价该例句:好评差评指正

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)地拉那和都拉斯郊区(高风险区)进行的一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是城市郊区和农村地区。

评价该例句:好评差评指正

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

乡郊区创办的企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚地的劳动力储备机构。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和郊区开展救援工作。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府国际社会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城郊社区的当地工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安全进出。

评价该例句:好评差评指正

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理的经验,共同实施革新的社会规划以及发展国际间的市政合作必将改善城乡民的生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on notera en particulier les dispositions de l'article 215, dont le premier paragraphe stipule ce qui suit : : "L'Institut organise, établit et gère des services de santé devant assurer les services de solidarité sociale qui sont fournis exclusivement aux groupes de population qui, du fait de l'état de développement auquel le pays est parvenu, constituent des pôles de profonde maginalisation rurale, suburbaine et urbaine et que le pouvoir exécutif fédéral définit comme sujets de la solidarité sociale ".

特别值得一提的是第215条的规定,其第1款规定如下:“该机构应组织、立和管理医疗单位以便提供社会团结服务,这类服务提供给专门的群体,他们国内的发展状况非常特殊,包括农村、郊区和城市极度边缘化的群体和联邦行政机构指定作为接受对象的群体……”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

L'annexion de la zone suburbaine a été un des moyens de cette action .

吞并郊是这一手段之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接