有奖纠错
| 划词

Il est découragé par ses échecs successifs.

他接失败, 丧失了信心。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a réussi des abaissements successifs du taux d'escompte.

这个国家实现了折现番下调。

评价该例句:好评差评指正

Les concentrations des principaux congénères du pentabromodiphényléther augmentent aux niveaux trophiques successifs.

各类主要五溴二苯醚同族物质富集程度随着热带纬度降低而逐步增大。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles dispositions régissent l'attribution de contrats d'emploi temporaires successifs.

安排续采用临时就业合同作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.

行动接不断,伊拉克人道主义局势产生了严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Politique d'hostilité, d'embargo et d'agression suivie par les gouvernements américains successifs.

美国历届政府古巴、封锁和侵略政策。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des gouvernements américains successifs a défendu une politique d'expansion militaire.

大部分美国行政机关鼓吹军扩张政策。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le processus d'harmonisation par le biais de négociations individuelles successives a des limites.

然而,需要强调是,通过个别国际投资协定谈判实现协调进程有其局限性。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal entrera en fonctions par phases successives.

特别法庭将分阶段开始工作。

评价该例句:好评差评指正

Les Conférences d'examen successives ont renforcé la Convention.

审查议加强了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Des résolutions successives ont défini les demandes de ce Conseil.

接二决议提出了安全理要求。

评价该例句:好评差评指正

Cet article fixe les règles particulières applicables aux livraisons successives.

本条分批交付合同规定了特别规则。

评价该例句:好评差评指正

Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.

试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont précisé que ce déploiement se ferait par phases successives.

他们声明,支助团将分阶段部署。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité directeur pourront être réélus pour trois mandats successifs.

委员成员可续三次重选重任。

评价该例句:好评差评指正

Elle est confirmée par les déclarations successives des responsables américains et britanniques.

美国和英国历次所作声明已经证实了此一政策。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.

串回合协商使我们看清了各员国感觉和国家立场。

评价该例句:好评差评指正

La méthodologie appliquée pour calculer les prévisions de dépenses comporte plusieurs étapes successives.

方法涉及计算概算时若干顺序步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le créneau de lancement peut être prolongé par périodes successives de quatre jours.

发射时窗可予以延长,每次为期四天。

评价该例句:好评差评指正

La méthodologie appliquée pour déterminer les prévisions de dépenses comporte plusieurs étapes successives.

方法涉及计算估计数几个相继步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métatarsus, métatecte, métatectique, métatexie, métathénardite, métathéorie, métathèque, Métathériens, métathèse, métathomsonite, metathorax, métathorax, métatitanate, métatorbernite, métatungstate, métatype, métatyuyamunite, métaux, métavanadate, métavandendriesschéite, métavanuralite, métavariscite, métavivianite, métavolcanite, métavoltine, métaxénie, métaxite, métaxylème, metayage, métayage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

L’assurance dommages-ouvrage est une assurance qui se transmet entre propriétaires successifs.

房屋损坏险是种可以在历任业主间进行的保险。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Nous tiendrons nos lecteurs au courant des phases successives de cette cure si remarquable. »

这个令人注目的医疗过程的各个阶段,我们将陆续向读者报道。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Des étapes successives seront présentées afin, progressivement, de permettre la vaccination du plus grand nombre.

还将进行系列措施,以便逐步实现尽可能广泛的免疫接种。

评价该例句:好评差评指正
法语中些易混淆的语法点

Le participe passé masculin du verbe " créer" s'écrit avec deux " e" successif et deux accents.

动词 " créer " 的阳性过去分词用两个连续的 " e " 加两个符号来拼写。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tâtonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.

下毒者顿时惊惶起来,摸索到门口,满怀着恐惧回到她的房间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

J’en prends acte, reprit le major, et j’en profite pour engager votre imagination à se défier de ces évidences successives et contradictoires.

“既然承认这点,”麦克那说,“我根据你这句话告诉你:你的想象力似乎太丰富了,今看这个明显,明看那个明显,今的‘明显’否定了昨,明的‘明显’会否定今了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé au Fort-l’Évêque.

找来了红十字警察分局局长,从陆续得到的消息了解到,阿托暂时被关押在主教堡监狱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, charbon et minerai furent disposés en tas et par couches successives, — ainsi que fait le charbonnier du bois qu’il veut carboniser.

然后就把炭和铁矿石地堆起来,好象木炭工人用木柴烧炭那样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans cet air purifié, la peste, en trois semaines et par des chutes successives, parut s'épuiser dans les cadavres de moins en moins nombreux qu'elle alignait.

这样的新鲜空气似乎使三周以来接连打退堂鼓的鼠疫精疲力竭了,这瘟神把尸体字排开,数量却越来越少。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ils se composent d’une infinité d’amours successifs, de jalousies différentes et qui sont éphémères, mais par leur multitude ininterrompue donnent l’impression de la continuité, l’illusion de l’unité.

它们都是由无数昙花现的阵阵发作的爱欲和各种不同的醋意构成的,只不过是由于它们不断地聚集,才使我们产生连续性的印象,统性的幻觉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela commençait à devenir inquiétant : tous ces accidents successifs étaient peut-être le résultat du hasard, mais ils pouvaient tout aussi bien être le fruit d’un complot.

情况变得令人不安。这接二连三的事故,也许是偶然的巧合,但也很可能是某种阴谋的结果。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour n’avoir pu aimer qu’en des temps successifs tout ce que m’apportait cette Sonate, je ne la possédai jamais tout entière : elle ressemblait à la vie.

既然我只能在相继的时间中喜爱奏鸣曲所给予我的切,它便像生活样,我永远也无法全部掌握它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

César et Tacite sont deux phénomènes successifs dont la rencontre semble mystérieusement évitée par celui qui, dans la mise en scène des siècles, règle les entrées et les sorties.

恺撒和塔西佗是相继出现的两个非凡人物。他们的相遇是神秘地不予安排,在世纪的舞台上规定了他们的入场和出场。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans les années qui suivront, vous fabriquerez toute une chaîne d’événements successifs qui ajoutera des briques à la muraille que vous avez commencé à ériger entre la société humaine et vous.

在接下来的几年里,您连续编造了系列事件,为您和人类社会之间建立的墙添砖加瓦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Noirs à l’ombre et bleu foncé au grand jour, ils avaient comme des couches de couleurs successives, et qui, plus épaisses dans le fond, allaient en s’éclaircissant vers la surface de l’émail.

眼珠在阴影中是黑色的,在阳光下却变成了深蓝,仿佛具有深浅不同的颜色,越靠里首越浓,越接近表面的珐琅质就越淡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et qui sait si, dans une époque éloignée, accrus par les déjections volcaniques et par les couches successives de laves, des sommets de montagnes ignivomes n’apparaîtront pas à la surface de l’Atlantique !

有谁知道,在个遥远的时期,由于火山喷出的切,由于火石的累积,陆续增长起来,那喷火山的山峰不出现在大西洋面上!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le 7 août, nos descentes successives nous avaient amenés à une profondeur de trente lieues ; c’est-à-dire qu’il y avait sur notre tête trente lieues de rocs, d’océan, de continents et de villes.

8月7日,我们不停地下降以后,终于来到了地下九十英里的地方,也就是说,在我们头顶上,有着九十英里高的岩石、海洋、大陆和城市。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui est surtout curieux, fit observer Cyrus Smith, c’est que ce golfe a été formé par deux coulées de laves, vomies par le volcan, qui se sont accumulées par des éruptions successives.

“实在奇怪,”史密说,“这个港湾是由两道火山喷发的岩浆凝结成的,定经过好几次的爆发,才累积成这个样子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

有的驱散了浓烟,留下道白热的粉末,直飞出烟雾的范围以外,同时还发出连串的爆炸,象排机关枪在发射似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais que pensait Jacques Paganel pendant le récit du capitaine Grant ? Le digne géographe retournait une millième fois dans son cerveau les mots du document ! Il repassait ces trois interprétations successives, fausses toutes trois !

但是,当格兰特船长在叙述他的经过时,巴加内尔在想什么呢?这可敬的地理学家在脑子里把那文件上的字迹翻来复去地想了千百遍!他把原有的3种解释都想了想,全解释错了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métencéphale, météo, météogramme, météographe, météore, météorine, météorique, météorisation, météorisé, météoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接