La réunion sera suivie d'une collation.
会议之后将有一个小型餐点。
La formation que j’ai suivie comporte des enseignements techniques conçus dans une optique internationale.
专业包括了从国际视角来教技术。一些课程使用英语授课。第三外语是必修课。
Cette affaire est suivie par le chef du service lui-meme.
科长自己注意着此事。
La séance a été suivie de consultations plénières.
会后,安理会举行了全体磋商。
Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.
屡次发动有限攻势,继而停战。
La séance publique a été suivie de consultations plénières.
公开情况通报会束后举行了全体磋商。
Ses constatations et ses recommandations devraient être efficacement suivies.
安理会代表团调果和建议应该有效地加以遵循。
Les réunions d'information ont été suivies de débats.
情况介绍之后进行了讨论。
Ces présentations théoriques ont été suivies d'exercices pratiques.
在作了理论讲解之后进行了实际练习。
Ils concernent particulièrement les femmes démunies ou non suivies.
她们主要是一些穷苦或未接受过孕妇。
Elles ont toutes été suivies et traitées gratuitement.
她们接受了免费体和诊治并恢复了健康。
La réalisation des objectifs devrait être convenablement suivie et mesurée.
然后还应适当监测和测量实现目标情况。
Ces allocutions ont été suivies par des interventions des participants.
这些发言之后,与会代表作了发言。
Cette procédure avait été suivie dans l'affaire considérée.
在本案中便遵守了这一程序。
Une aide internationale suivie est nécessaire dans ce domaine.
在这方面,还需要提供持续国际援助。
Ces deux communications ont été suivies de débats francs et fructueux.
两场报告之后进行了坦率、富有成效讨论。
C'est la règle qui est suivie au Conseil de sécurité.
这是安全理事会所遵循规则。
La séance d'ouverture a été suivie de trois séances plénières.
开幕会议为三次全体会议作好了准备。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她发言之后,安理会举行了非公开磋商。
La situation à cet égard est également suivie par les syndicats.
工会也在监测这方面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Bien que" est une locution conjonctive suivie du subjonctif.
“bine que”个连词短语,后接虚拟式。
Mmes Roland et Rosémilly marchaient devant, suivies des trois hommes.
罗朗太太和罗塞米伊太太在前面走,三个男的跟着。
La préposition, la différence c'est qu'elle est suivie de quelque chose, grosso modo.
不同的,介词后面会跟着些单词,大致如此。
C'est quatre personnes que j'ai beaucoup lu, que j'ai suivies et qui m'ont inspiré.
我读了很多他们的作品,他们给予我很大的灵感。
Si t'es pas abonné, abonne toi pour rejoindre la famille la plus suivie sur YouTube !
如果没订我们的节目,以订,关注Youtube上最火的家庭!
Sur la ligne suivie par nous jusqu’ici ?
“不在我们直遵循的这条路线上呢?”
Comme je n'avais rien à faire, je suis sorti aussi et je l'ai suivie un moment.
我干,也出去了,跟了她阵子。
Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.
“不过钢琴课上,”她反驳说,“决不能中断,否则就白学了。”
Antoine Boyer pour RTL l’a suivie en pleine révision.
RTL的Antoine Boyer在她复习的时候追踪了她。
Mais madame Hennebeau, suivie de Négrel, parut, toute en soie noire.
这时,埃纳博太太穿着身黑绸衣服,由内格尔陪伴着进来了。
La défaite est suivie d’un exode massif de la population.
法国军队战败之后导致人口大量外流。
Et elle descendit, suivie de Jean.
她接着楼来,让跟着。
Merci beaucoup Vogue de m’avoir suivie.
谢谢Vogue跟随了我。
Chaque cérémonie, surtout dans les campagnes, est suivie d’un repas de fête.
每次仪式后,尤其在农村,都有顿节日的盛宴。
Il m'a suivie avec une bienveillance et un regard absolument incroyable.
他跟着我,带着善意和不思议的神情。
Cent fois même j’ai voulu partir, et je vous ai suivie, je suis resté.
“多少回我想走开。但我还跟着你,直和你待在起。”
Une vague de joueurs se dirigea pêlemêle dans cette direction, suivie par Wang Miao.
汪森也跟随而去。
La porte s’ouvrit, une silhouette délicate entra, suivie du parfum flottant de la pluie.
门开了,个纤细的身影随着雨的气息飘了进来。
Affamé, il l’avait suivie jusque chez elle mais n’avait pas pu entrer.
它饥肠辘辘地跟着她回家,但法进入家中。
Sa question fut suivie d’un long silence.
沉默良久。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释