Ce n'est pas seulement une question de riches surenchérissant sur les pauvres, sur le marché.
这不仅是富人在市场上出比穷人更高的价钱而夺标的问题。
Pour sa part, le Premier Ministre de la Republika Srpska, M. Milorad Dodik, a surenchéri en maintenant à maintes reprises vers la fin août que soit son entité serait une unité permanente et respectée d'une Bosnie-Herzégovine fédéralisée, soit le pays se fragmenterait au départ de la communauté internationale.
塞族共和国总米洛拉德·多迪克在8月下提高赌注不断坚持,要么其实体在波黑联邦中成为一个永久而且受到尊重的组成部分,要么国家在国际社会离开时,就走向分裂。
Par exemple, la complexité des liens entre l'éducation, la santé et les enfants en tant qu'élément du «développement» - ou entre les réfugiés, l'alimentation, les médicaments et les enfants en tant qu'élément d'une crise «humanitaire» - fait qu'il est difficile d'éliminer les chevauchements entre les mandats et les activités et d'empêcher les organisations du système de surenchérir pour obtenir des ressources budgétaires.
教育、保健和儿童作为“发展问题”的组成部分,或难民、食品、医药和儿童作为“人道主义”危机的组成部分,其错综复杂的关系给消除重复授权“活动”并消除伴随而来联合国系统各组织对预算外资源的竞争带来了困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。