有奖纠错
| 划词

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过形容的“超人”的力量。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人的努力控制。

评价该例句:好评差评指正

Les romans racontent l'histoire de Bella Swan, une adolescente de 17 ans qui tombe amoureuse d'un garçon mystérieux, Edward Cullen, tout en découvrant qu'il a des facultés surhumaines.

故事讲述了一个叫贝拉的17岁女孩爱上了一个叫爱德华的男孩,他神俊美,还具有超力。

评价该例句:好评差评指正

Nos produits sont le carbonate de zinc oxyde de zinc a incroyable forces surhumaines, et nous espérons que les produits ont la capacité de négocier les fabricants à notre entreprise.

我们的产品是碳酸锌氧化锌公司有惊人的势力和超人的产品希望有力的厂家来我公司洽谈。

评价该例句:好评差评指正

Le Chef de cabinet du Département des opérations de maintien de la paix, de son côté, devra être doté de compétences surhumaines pour s'acquitter du mandat impossible d'assurer la coordination entre les deux départements tout en relevant d'un seul supérieur.

与此同时,拟在维持和平行动部内设立的办公必须是一位超人,才完成既在这两个部之间进行协调,又向一位上级负责这种难以完成的务。

评价该例句:好评差评指正

Je suis persuadé que l'Organisation des Nations Unies restera saisie de cette question pour veiller à ce que les pays en développement ne soient pas obligés, du fait de facteurs hors de leur contrôle, de continuer à faire des efforts surhumains pour rester à la même place et au même niveau de développement.

我确信,联合国将继续处理这一问题,以确保发展中国家不会因为在其控制以外的因素而被迫继续越跑越快,只是为了停留在原地和保持同样的发展水平或速度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大珍珠, 大震荡, 大枝骨针, 大枝苔虫属, 大值班, 大旨, 大指, 大志, 大治, 大致,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.

强自镇定,想要遵守和苏珊的约定,在这张桌子旁等她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une joie surhumaine épanouissait les yeux du vieillard, levés au ciel avec une expression de reconnaissance infinie.

一种无法形容的喜悦充满老人的眼睛。带着一种无限感激的神情抬头望天。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il les pressentait inévitables, et, pour les écarter, il se décida à des efforts surhumains d’énergie et d’activité.

认识到这回避不的,决定要使出超人的精力和活动去摆脱它们。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors le capitaine Nemo grandissait démesurément dans ce milieu étrange. Son type s’accentuait et prenait des proportions surhumaines.

而尼摩船在这个奇异的境界里无限地放大,的形象突出超人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le Cabuc essaya de résister, mais il semblait qu’il eût été saisi par un poing surhumain.

勒·卡布克试图抗拒,感到自己已被一只超人的巨掌抓住

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui décrira les mille moyens inventés pour éteindre le moccoletto, les soufflets gigantesques, les éteignoirs monstres, les éventails surhumains ?

谁能列举出那成千上万种熄灭生烛的方法呢?巨人似的口风,奇形怪状的熄烛帽,超人用的扇子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se jeta à genoux. Le souvenir de Boniface de La Mole et de Marguerite de Navarre lui donna sans doute un courage surhumain.

她跪下,对博尼法斯·德·拉莫尔和玛格丽特·德·纳瓦尔的回忆给她超人的勇气。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je fendais les lames avec une vigueur surhumaine. J’approchais du yacht, et trente brasses m’en séparaient à peine, quand il vira de bord !

我以超人的力量与波涛作斗争。我渐渐接近游船,哪知道相距不到30米的时候,船偏偏掉过头去

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant au comte, à mesure qu’il s’éloignait de Paris, une sérénité presque surhumaine semblait l’envelopper comme une auréole. On eût dit d’un exilé qui regagne sa patrie.

两位旅客与巴黎之间距离愈来愈远,伯爵的身上也愈呈现出一种超乎人类所能有的宁静的气氛,象一个流亡多年的人回到阔别多年的故乡似的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

" Surhumain" signifie plus fort que l'humain. Par exemple : " Elle est surhumaine en reconnaissance d'images ! " - " Au chômage" signifie qui n'a pas de travail.

“Surhumain”意味着比人类更强大。比如:“在图像识别方面,她比人类还厉害!”“Au chômage”意味着没有工作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout les poussait à découvrir le mot de cette énigme, mot qui ne pouvait être que le nom d’un homme doué d’une puissance véritablement inexplicable et en quelque sorte surhumaine.

每一件事都激励们要去寻找这个谜的答案,这个答案只可能一个确实赋有不可思议的能力——在某种程度上接近超凡——的人的名字。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Une année plus tard, une grande partie de la recherche s'était focalisée sur le deep learning et la machine était devenue surhumaine en reconnaissance d'images. - Surhumain signifie plus fort que l'homme.

一年后,大部分研究集中在深度学习领域,在图像识别方面,机器变得比人类还厉害。“Surhumain”意味着比人厉害。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Illogisme de Voltaire, soit dit en passant ; car Voltaire eût défendu Jésus comme il défendait Calas ; et, pour ceux-là mêmes qui nient les incarnations surhumaines, que représente le crucifix ? Le sage assassiné.

伏尔泰缺少逻辑,这顺便谈谈,因为伏尔泰很可能用为卡拉斯①辩护的态度同样来为耶稣辩护,而且,对那些根本否认神的化身的人,耶稣受难像又能代表什么呢?一个被害的哲人而已。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’émotion des colons était extrême. Mille pensées étranges, surnaturelles traversaient leur cerveau, et ils évoquaient quelque grande et surhumaine apparition qui, seule, eût pu répondre à l’idée qu’ils se faisaient du génie mystérieux de l’île.

居民们的情绪非常高涨。们的脑海里产生无数稀奇古怪的念头,们估计会看见一个相貌堂堂、和凡人不一样的神灵,因为只有这样的人才符合们想象中岛上的神秘圣人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne put achever ; la natte se souleva, et les captifs furent entraînés vers Kai-Koumou ; les deux femmes étaient résignées à leur sort ; les hommes dissimulaient leurs angoisses sous un calme qui témoignait d’une énergie surhumaine.

还没说完这句话,草帘一掀,俘虏们就被押到啃骨魔那里去。两个女的已经认定她们的死法,得十分安静,男的心里却如刀割,表面上还装出十分镇静,们毅力非凡。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Ce qui donne l’idée d’une beauté parfaite, légère, presque surhumaine.

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Personne n'est surhumain avec une motivation infinie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le monstre sacré a quelque chose de presque surhumain.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

" Ebola est une maladie terrible qui nie l'humanité de ses victimes et stigmatise ses survivants. Mais j'ai aussi vu des actes surhumains de bonté et de soutien" .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Parfaitement compréhensible. Ces tractations demandent un effort surhumain. Les négociateurs des grandes puissances et de la République Islamique sont cloitrés depuis près de trois semaines entre les murs du Palais Coburg où se déroulent les discussions à Vienne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大椎, 大椎穴, 大资本家, 大资产阶级, 大自然, 大自然的, 大自然的爱好者, 大自然的奥秘, 大自然的景色, 大自然的苏醒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接