有奖纠错
| 划词

L'écorce de cet arbre s'est séparée du bois.

这棵树皮和木质脱开了。

评价该例句:好评差评指正

Ecrivez sur une feuille séparée un minimum de 200 mots.

写在另一张纸上,至少要200字。

评价该例句:好评差评指正

Dans la bousculade provoquée par la foule, elle a été séparée du reste de son équipe.

在混乱人群中,有部人故意引起拉扯使她脱离了团队其他成员。

评价该例句:好评差评指正

Le droit semble être une protection, de manière séparée, contre les deux types de discrimination.

法律似乎对两类歧视提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Les musulmans qui descendent d'immigrants originaires de l'Inde coloniale demandent périodiquement une représentation politique séparée.

具有殖民地印度人血统穆斯林不时要求拥有独立政治代表权。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration progressive d'un système d'imposition séparée pour les femmes, a été menée à bien.

阶段推独缴税办法也已完成。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que ce sera une question séparée?

这是否是某种问题?

评价该例句:好评差评指正

La législation kazakhe ni interdit ni encourage l'éducation séparée.

哈萨克立法既不禁止也不鼓励校。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la bande de Gaza reste séparée de la Cisjordanie.

此外,加沙地带与西岸依然离。

评价该例句:好评差评指正

Le référendum proposera notamment le choix d'une indépendance séparée pour Bougainville.

公民投票将包括布干维尔选择实现独立。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, il doit s'agir d'une initiative séparée et indépendante.

三,这应当是一个独、自立倡议。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez faire une évaluation séparée pour les femmes urbaines et les femmes rurales.

开提供城乡评估资料。

评价该例句:好评差评指正

La femme mariée peut exercer une profession séparée de celle de son mari.

已婚可以从事与其丈夫职业不同职业。

评价该例句:好评差评指正

Mais le conflit à Gaza ne peut être examiné comme une question séparée.

但加沙冲突不能作为一个孤立问题来处理。

评价该例句:好评差评指正

Il traite d'une manière séparée les produits et les processus d'évaluation.

该章将产品和程序开处理。

评价该例句:好评差评指正

La subsidiarité ne peut pas être entièrement séparée des principes sous-jacents à la libéralisation économique mondiale.

辅助原则不能完全脱离全球经济自由化各项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

L'alimentation séparée du moteur et des modules électronique nécessite une modification du variateur de vitesse électronique.

在发动机和电子模块电源需要一个变速电子变化。

评价该例句:好评差评指正

Une législation nationale qui permette la détention séparée des délinquants juvéniles doit être adoptée.

国家必须通过立法,允许开关押未成年人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité émet une opinion annuelle séparée sur l'audit des quatre fonds d'affectation spéciale du FEM.

审计委员会每年对全球环境基金财务报表发表一份具体审计意见。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés albanaises et serbes du Kosovo vivent dans une grande mesure de manière séparée.

在很大程度上,科索沃阿族和塞族是彼此开生活

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyperthermal, hyperthermie, hyperthermocouple, hyperthrophique, hyperthymie, hyperthymisation, hyperthyréose, hyperthyroïdie, hyperthyroïdien, hyperthyroïdisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

En cet endroit, la muraille semblait avoir été séparée par quelque violent effort plutonien.

石壁好象是由于剧烈地震裂开

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

La famille est séparée à cause toi ! bravo !

家庭因为你而分开了! 真厉害!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Quand on a acheté la maison, c’était une pièce séparée.

当我买座房子时候,间还是分开独立

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Jusqu’à avoir une petite mixture sympathique et bien séparée.

直到混合物看起来不错并且分散为止。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Je me suis séparée de mon mari. Enfin il est parti.

丈夫分开了,他走了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voici bientôt six semaines que je vis séparée de mon mari.

丈夫分离眼看就六礼拜了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Britanniques veulent absolument que la flotte française rejoigne les ports britanniques, seule condition pour une paix séparée.

英国人绝对希望法国舰队能够抵达英国港口,是单独媾唯一条件。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et depuis la salle de bains attenante, séparée par une fine cloison, Jeanne sourit en se brossant les dents.

而在另一边,与厨房一墙之隔浴室里,让娜刷着牙,嘴角带着微笑。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Aujourd'hui, il existe déjà une quinzaine de filières de produits pour lesquelles un système de collecte séparée des déchets est organisé.

今天,已经有大约 15 产品部门组成了单独废物收集系统。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

La Première ministre Liz Truss s'est déjà séparée de son ministre des Finances.

总理兹特拉斯已经与她财政部长分道扬镳。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Femme 1 : Oui, mais je voudrais un F1 avec une chambre séparée parce que je voudrais vivre avec Julien.

,但是我想要一有独立卧室套房,因为我想生活在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un carabinier réconforte une petite fille séparée de sa mère.

一名步枪手慰与母亲失散小女孩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au bout de quelques heures, ils ont mis les gens de mon kibboutz dans une pièce séparée.

小时后,他们把我基布兹置在一单独房间里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La chambre du maître était séparée de celle de sa femme par une cloison, et du mystérieux cabinet par un gros mur.

葛朗台太太两间卧室,有板壁分隔,密室与他卧房之间是厚实墙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le 17 juin, alors que la France et le Royaume-Uni s'étaient promis de ne pas signer la paix séparée, Pétain demande l'armistice.

6月17日,当法国英国承诺不签署单独平协议时,贝当要求停战。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La fausse quille avait été séparée avec une violence inexplicable, et la quille elle-même, arrachée de la carlingue en plusieurs points, était rompue sur toute sa longueur.

龙骨本身,从纵梁上裂开了好几处,已经完全折断了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'immense grange de l'univers, le fléau implacable battra le blé humain jusqu'à ce que la paille soit séparée du grain.

在世界上座巨大粮仓里,毫不留情灾害将击打人类麦子,直至麦粒脱离麦秸。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Nous ne pouvons accepter dans notre club que des membres dont la tête a été complètement séparée du corps.

我们只能接受脑袋与身体分家猎手。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je suis entré dans une très grande salle éclairée par une vaste baie. La salle était séparée en trois parties par deux grandes grilles qui la coupaient dans sa longueur.

我走进去,那是一明亮大厅,光线是从一大窗户里射进来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cette mère de 5 enfants serait partie seule sur un coup de tête, assure son mari, dont elle était séparée.

位有 5 孩子母亲会一时兴起独自离开,她与丈夫分居丈夫向她保证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypertrophier, hypertrophique, hyperuricémie, hypervagotonie, hypervascularisation, hyperventilation, hyperviscosité, hypervisqueux, hypervitaminose, hypervolume,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接