有奖纠错
| 划词

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

被传唤在法庭上作

评价该例句:好评差评指正

Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.

这个老人见一个帝国的衰落。

评价该例句:好评差评指正

Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.

空著的椅子见著不在世的人,而们的面容则见们饱经风霜的生活。

评价该例句:好评差评指正

Les bastides étaient aussi ouvertes au commerce comme en témoignent les célèbres arcades de Monpazier.

堡垒也早开始用作商业,就和著名的Monpazier拱廊一样。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.

每一次的发掘整理都那个时期文化的后天性。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de votre état de stress.

它们很有压力。

评价该例句:好评差评指正

Il était d'accord, je peux en témoigner.

当时是同意的,我可以

评价该例句:好评差评指正

Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.

的回答说对这一问题如指掌。

评价该例句:好评差评指正

La mobilité d'un regard témoigne sa ferme détermination .

眼神的活动表坚强的信念。

评价该例句:好评差评指正

Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.

向朋友表示衷心地谢意。

评价该例句:好评差评指正

Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.

这个老人见一个帝国的衰落。

评价该例句:好评差评指正

Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?

埃菲尔,你究竟见多少人的幸福?

评价该例句:好评差评指正

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

她一再对福克先生表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。

评价该例句:好评差评指正

Ses œuvres témoignent d’une grande maîtrise du dessin et de la couleur.

它的工作作到巨大控制到图画和颜色。

评价该例句:好评差评指正

La réussite des élections municipales du 28 octobre témoigne de cet effort.

28日的选举的成功,是这一努力的一个

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres que je vous ai cités précédemment en témoignent clairement.

我过去提到的数字清楚这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines protègent les enfants lorsqu'ils témoignent dans des affaires de maltraitance.

菲律宾在虐待儿童的案件中保护作的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Je salue aussi votre contribution personnelle dont témoigne votre présence parmi nous aujourd'hui.

主席先生,我也欢迎你个人的贡献,这反映在你出席并主持今天的会议。

评价该例句:好评差评指正

Son allocution d'adieu témoigne de sa contribution d'ambassadeur à l'ONU.

在安理会所作雄辩的告别发言是作为驻联合国大使所作重要努力的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春季, 春季的, 春季结膜炎, 春假, 春节, 春节过年, 春节即将来临, 春节期间, 春酒, 春卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est assez pour vous témoigner mon respect.

这足以证明我对您的尊重。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, il n’y avait rien qui témoignât d’un naufrage récent sur ce littoral.

这里丝毫看不出最近有船遇险的迹象。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.

它的遗迹证明了它曾经的辉煌。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ou est-ce qu'on laisse le site en l'état pour justement témoigner des violences de Daesh ?

还是我们让遗址保持现状,以证明达伊沙的暴力?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.

19世纪的俄罗斯文学证明了那里是讲法语的国家。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Un autre courant témoigne particulièrement des préoccupations d'avant guerre.

另一个潮流特别表明了战前的担忧。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

D'autres indices témoignent du passé volcanique de la région.

地区的火山历史还有其他线索。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

她一再对福克先生表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Comme en témoigne regardez des relations différentes à l'Europe.

从不同的角度看欧洲的关系,可以发现。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Mais maintenant, il ne peut plus témoigner, Cornelius, dit Dumbledore.

“可是他现在无法出来作证了,康奈利。”邓布利多说。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Docteur Aimelet-Périssol : Alors il faut savoir que l’émotion témoigne d'une sorte d'urgence intérieure.

阿米莱特·佩里索尔医生:我们需要知道,情绪反映了某种内在的紧张。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.

每一幅场景都能向您展示飓风可怕的破坏性。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.

在市中心的街道上行走,你会偶遇到很多提示着过去的标志。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Sa femme fit tout ce qu'elle put pour lui témoigner qu'elle était ravie de son prompt retour.

他的妻子强作镇定,说她很高兴他这么快就能回来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je profite de cette occasion pour leur témoigner, au nom de l’humanité entière, notre respect le plus profond.

在这里,让我代表人类社会向他们表达深深的敬意。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.

她的黑眼圈证明她已经疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cela témoigne de l'évolution de la culture chinoise de l'alcool.

演化着中国的酒文化。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces pauvres enfants ne savaient comment témoigner leur joie de revoir Julien.

这些可怜的孩子又见到于连,真不知道如何证明他们的快乐。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Avec son côté kitsch et déglingué, elle témoigne d'une époque révolue.

它庸俗、破旧的一面见证了一个过去的代。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les yeux de Susan témoignaient qu'il était allé trop loin.

苏珊的眼神表明他已经过分了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春天的来临, 春天的气息, 春天的使者, 春天的征兆, 春天酿造的啤酒, 春条, 春头, 春温, 春瘟, 春夏之交,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接