有奖纠错
| 划词

Sa réaction aux événements a été tardive et insuffisante.

国际社会种族灭绝做出的反应太晚而且不够。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟的回应。

评价该例句:好评差评指正

Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.

司法拖延过久,会变成剥夺司法。

评价该例句:好评差评指正

De même, la publication relativement tardive du rapport laisse beaucoup à désirer.

今年的报告再次缺少有效地评估安理会工作所需要的必要资料。

评价该例句:好评差评指正

Je lavage de la société des principaux produits, Ximian Ru, gelées tardives jours, le masque.

我公司主营洗化用品,洗面乳、日晚霜、面膜。

评价该例句:好评差评指正

Environ 95 % des réclamations palestiniennes tardives entrent dans la catégorie «C».

迟交索赔提交的索赔约95%为“C”类索赔。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une tendance à long terme vers des grossesses plus tardives.

这已经是期以来摒弃较早生育儿女趋势的

评价该例句:好评差评指正

Des recoupements supplémentaires ont été effectués pour les réclamations palestiniennes tardives émanant du Koweït.

来自科威特的巴勒斯坦人“迟交的索赔”作了额外比较。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes enceintes souffrant de toxicoses gravidiques tardives a triplé.

同一时期,怀孕期间患晚期中毒的妇女人数提高了三倍。

评价该例句:好评差评指正

Bonsoir Mesdames et Messieurs, et merci d'être venus à une heure aussi tardive.

女士们、先生们,晚上好,感谢你们这么晚还到场。

评价该例句:好评差评指正

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的时段播出。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.

巴勒斯坦权力机构是所有巴勒斯坦人“迟交的索赔”的提交实体。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2000, est un démarrage tardif, le développement rapide des compagnies d'électricité.

我公司成立于2000年,是起步晚,发展快的实力型企业。

评价该例句:好评差评指正

Les billets d'avion n'étaient pas émis en temps voulu et les paiements étaient souvent tardifs.

机票不能及时签发,付款往往推迟。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer qu'il sera possible d'éviter des amendements aussi tardifs à l'avenir.

希望今后能避免推迟提交修正的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les réserves tardives posent des problèmes particuliers.

迟于规定时间提出的保留带来了特别的问题。

评价该例句:好评差评指正

La parution tardive des documents reste préoccupante.

文件逾期印发问题仍然令人感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Mais ne sont-elles pas insuffisantes et tardives?

但这难道不是太少、太晚了吗?

评价该例句:好评差评指正

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由过迟的保留的主题进一步加以审议。

评价该例句:好评差评指正

La réserve tardive deviendrait donc un amendement au traité.

因此,逾期的保留将成为条约的修正

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dermographe, dermographie, dermographisme, dermoïde, dermolexie, dermolyse, dermomètre, dermométrie, Dermonema, dermopathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

L’heure était tardive et la famille était déjà couchée.

时间已经很了,大家都已经上床睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Cela finit toujours, il est vrai, par un réveil, mais tardif.

这种状况到后来确也会有醒觉的一天,但这一天不会早日来到。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

La brillante maréchale de Fervaques entra en faisant des excuses sur l’heure tardive.

光艳照人的德·费瓦克元帅夫人一边进来,一边为时间已致歉。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et tout ça sans compter la rentrée tardive et toutes les vacances bien évidemment.

当然这一切都没有算上开学和所有的假期。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La chaleur était étouffante malgré l’heure tardive et bien qu’on ne fût qu’en mai.

热浪人窒息,即现在已经很了,而且现在只是五月份。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait brusquement changé et les chaleurs tardives avaient tout d'un coup fait place aux fraîcheurs.

因为倏忽间的季节变凉爽一下子代替了秋热。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Dans les couches sociales élevées, note le sociologue Jean-Pierre Poulain, les horaires du petit déjeuner et du repas du soir sont plus tardifs.

社会学家让·皮埃尔·普兰注意到,社会层次较高的人早餐和饭的时间较

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

La période de la décadence de l'Empire romain : l'installation des barbares sur son sol est considérée comme une Antiquité tardive.

蛮人在其领土上安家,这常常被认为是上古期。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

De là la venue, en apparence tardive, des Tacite et des Juvénal ; c’est à l’heure de l’évidence que le démonstrateur paraît.

这时起出现了塔西佗和尤维纳利斯等人,看来似乎迟了一点,这时期明显地产生了示威运动者。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La plateforme était ouverte au public mais, en cette heure tardive, personne d’autre que les scientifiques n’était présent pour contempler le spectacle.

向公众开放,但现在是深夜,除了科学家们外,看的人也没几个。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Jusqu'à présent, dans l'Etat de New York, les avortements tardifs étaient seulement autorisés si la vie de la mère était en danger.

直到现在,在纽约州,只有在母体的生命处于危险之中时在允许孕期堕胎。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Impossible de se souvenir de la multitude de réunions tardives, du nombre de week-end consacré à raconter l'histoire de Lilly et des siens.

记不清有多少个夜她开会到深夜,有多少个周末她都在撰写蒂莉和她家人的故事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur, pour la première fois, reconnut que cette nuit, pleine de promeneurs tardifs et privée des timbres d'ambulances, était semblable à celles d'autrefois.

里厄大夫第一次意识到,这个夜游人如织,却听不见救护车的铃声,这跟鼠疫之前的夜已经十分相似了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Affreux ! affreux ! murmurait Athos, tandis que Porthos brisait les bouteilles et qu’Aramis donnait des ordres un peu tardifs pour qu’on allât chercher un confesseur.

“好可怕!好可怕哟!”阿托斯喃喃道;这时波托斯在砸酒瓶子,阿拉米斯则嘱咐人去找神甫忏悔。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je n’ai pas besoin de vous parler de ceux qui volent au jeu, et dont un jour on apprend le départ nécessaire et la condamnation tardive.

至于那些在赌钱时做手脚的人,我也不必跟您多说了,他们总有一天会混不下去,迟早会得到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une existence réglée, les quarante mille francs mangés sans bruit, les économies dépensées pour Cécile, dont la naissance tardive avait un instant bouleversé le budget.

通常,他们每年无声无息地消耗万法郎,节余的款子全都用到了赛西儿身上,但是这个老女儿的出生曾一度打乱过他们的预算。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des mots de félicitations, des vœux tardifs de ses supérieurs qui l’invitent à étudier la possibilité de développer enfin ce nouveau campement de réfugiés, dans la montagne.

上面是来自“和平护卫队”总迟到的新年祝福,还有对她去年工作的祝贺和认可。信上还说,希望她能着手研究在山区建立一个新的难民营的可能性。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Guo Zhengming, du département de réalité virtuelle du Bureau de la sécurité publique. Je vous prie de m'excuser pour notre arrivée tardive. Nous avons fait preuve de négligence.

“我是市公安局数字现实处的郭正明,我们来了,真是对不起,这确实是工作上的疏忽。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car bien des années ont passé depuis Combray, où, dans nos retours les plus tardifs, c’étaient les reflets rouges du couchant que je voyais sur le vitrage de ma fenêtre.

离开贡布雷,好多年过去了。住在贡布雷的日子,每当我们散步回来得比较,我总能在我住的那间房间的窗户玻璃上,看到落日的艳红的反照。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À cette heure tardive, un seul ascenseur permettait de quitter le bâtiment. Dans le hall, le gardien le salua et libéra la commande qui verrouillait la porte à tambour centrale.

时间已,只有一电梯还在运行。他下到大厅,那里的保安员向他打了个招呼,然后按键打开了中央大转门的门锁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dérocheuse, déroctage, dérocteuse, déroder, dérogation, dérogatoire, dérogeance, Derogenes, déroger, dérompoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接