有奖纠错
| 划词

Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.

他们完全不在乎谁能够自道德上高人一等。

评价该例句:好评差评指正

Le Département peut se targuer de disposer d'un personnel consciencieux et travailleur constitué de professionnels.

我们很幸运,拥有一支勤勤恳恳、业务熟练和业业的工作人员队伍。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à ajouter qu'aucune partie ne pourra se targuer de « ne pas avoir rejeté » la résolution 1402 (2002).

让我补充说,对任何一方来说,声它“不反对”第1402(2002)号决议是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Nul pays ne pouvant se targuer d'être parfait en ce domaine, il n'y a aucune raison de nier l'existence de problèmes.

任何国家都不能声这方面是完无缺的,因而没有理由否认问题的存在。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.

在成功地引导本组织巧妙地应对它有时面临的复杂和翻天覆地的挑战方面,也可以说他功不可没。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-quatre ans plus tard, mon beau pays peut se targuer d'avoir tenu sa promesse vis-à-vis de son peuple et de la communauté internationale.

二十四年后,我们丽的国家可以骄傲地说,它保了对我国人民和国际社会的忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Il peut se targuer de réussites en matière de foresterie sociale et d'accroissement de l'accès à l'eau potable, en particulier dans les zones urbaines.

政府在社会林业和增加安全用水的获取方面取得了一些成绩,特别是在城市地区。

评价该例句:好评差评指正

Peu de femmes peuvent s'en targuer dans leur expérience professionnelle, et c'est pourquoi je pense qu'elle mérite une reconnaissance tout à fait particulière.

很少有几个妇女能够在她们的专业简历中宣这一点,对此我认为她应得到特别的表彰。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration afghane de transition et la communauté internationale, aux côtés de la MANUA, peuvent se targuer d'avoir à leur actif un certain nombre de réalisations notables.

阿富汗过渡行政当局和国际社会以及联阿援助团可对若干显著成就感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport affirme sans en apporter de preuves que l'Arménie a réalisé la parité salariale, une affirmation dont ne peut se targuer aucun pays au monde.

报告不现实地宣已实现男女同工同酬,这是别的任何国家都不敢夸口的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'un nombre sans précédent de rapports aient ainsi été finalisés témoigne à la fois de l'engagement et des avancées dont peuvent se targuer ces pays.

完成这些数量空前的报告,显示了国家一级的承诺和向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

La Lettonie peut se targuer d'un régime solide et efficace de contrôle des exportations de biens stratégiques, ainsi que d'une expérience et d'un savoir-faire considérables en la matière.

拉脱维以拥有强有力和有效的战略商品出口管制制度及其在这一领域的大量经验的专业知识而自豪。

评价该例句:好评差评指正

Même si les discussions sur certaines questions ne font que commencer, le NEPAD peut déjà se targuer de quelques succès indéniables, dont le principal est son existence même.

尽管与一些问题有关的讨论才刚刚开始,但非洲发展新伙伴关系已经取得了一些不可否认的成功——主要的成功是它的存在本身。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'une fois que ces objectifs auront été atteints que l'on pourra se targuer d'avoir pleinement tenu les promesses historiques faites par les fondateurs de cette organisation.

一旦这项工作实现,此后,而且只有此后,我们才能真正说,我们实现了联合国缔造者的历史承诺。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant tout d'abord de la paix et de la sécurité, nous reconnaissons que l'ONU a fait des progrès importants dans ce domaine et peut se targuer de succès considérables.

关于和平与发展,我们意识到联合国在这一领域已经取得重大进展,并可以为其重大成就感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU recrute essentiellement des candidats ayant des compétences spécialisées, souvent titulaires de diplômes sanctionnant des études avancées et qui peuvent déjà se targuer de réalisations avérées avant de rejoindre l'Organisation.

在多数情况下,联合国聘用的是有专门技能的人选,这些人选多数具有高等学历并在加入本组织前已经具有获得证明的业绩经验。

评价该例句:好评差评指正

Les États arabes peuvent se targuer d'un certain nombre de réalisations grâce au suivi continu assuré par les Sommets arabes et le Conseil économique et social des progrès de la zone de libre-échange arabe.

阿拉伯国家已经通过阿拉伯首脑会议和经济和社会理事会对大阿拉伯自由贸易区的进程实施的连续监测取得了许多成就。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït peut se targuer à juste titre d'avoir honoré tous ses engagements internationaux en appuyant les programmes de développement économique dans les pays en développement par l'intermédiaire du Fonds koweïtien pour le développement économique.

令科威特感到骄傲的是,它遵守了自己的所有国际义务,通过科威特经济发展基金会为发展中国家的经济发展方案提供了捐助。

评价该例句:好评差评指正

M. Abou-Habid (Syrie) dit que le monde ne peut se targuer d'aucune avancée sur la voie de la réalisation des buts et principes du Traité sur la non-prolifération, pourtant en vigueur depuis près de 30 ans.

ABOU-HADID先生(叙利)说,世界仍远未实现已生效近三十年的《不扩散条约》的宗旨和原则。

评价该例句:好评差评指正

Une telle charge de travail sur une période si courte va exiger le maintien en fonctions d'un personnel dont l'expérience, la compétence et le dévouement ont été déterminants dans les résultats dont peut se targuer le Tribunal.

要想在短期内完成如此大的工作量,就必须有一批具备经验、富有能力且愿意奉献的工作人员继续为法庭服务,而正是因为有了这样一批工作人员,法庭才成功取得了它现在引以为豪的成就。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大有可为, 大有人在, 大有文章, 大有希望, 大有希望的, 大有用武之地, 大有作为, 大于, 大鱼叉, 大鱼吃小鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周频版)2019

Kanta peut aujourd’hui se targuer d’être parvenu à ses fins.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 20149

Medhi Nemmouche celui qui en Syrie se faisait appellé Abou Omar se serait targué devant les otages vouloir faire cinq fois Mérah au défilé du 14 juillet....

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Second empereur de la dynastie des Qing, c'est lui qui peut se targuer d'avoir eu, dans la longue histoire chinoise où défilent les dynasties, le règne le plus long : près de 62 ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大原叶体, 大原子, 大圆, 大圆方位, 大圆航线, 大圆航线航行, 大圆肌, 大圆脸, 大圆圈线的, 大圆头钉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接