有奖纠错
| 划词

Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?

我们是继续停止不前,还是作出负责集体决定?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il serait erroné de temporiser dans un domaine quelconque pour des raisons tactiques.

因此,他认为不必出于策略考虑推迟任何特定领域行动。

评价该例句:好评差评指正

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物等待,本性与冲动能量和思想与感情之寻求平衡。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'a jamais véritablement cru en cet accord et a temporisé chaque fois que nous approchions d'une solution.

但他从不相信两区联邦制,每次快要达成协议时,便敷衍拖延。

评价该例句:好评差评指正

Soyons réalistes, temporiser au sujet du TICE c'est mettre en danger toute l'entreprise de non-prolifération et de désarmement nucléaire.

不要自己欺骗自己了——《条约》生效问题上继续拖延下去损害核不扩散与裁军事业。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.

这一拖延已经使难民失去

评价该例句:好评差评指正

Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.

如果我们继续延迟采取行动,我们定会因为麻木不仁地将他们继承物和未来置于极大危险之中而受到严厉评判,而且理该如此。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, la résolution de l'Assemblée doit être adoptée aujourd'hui même. Ce n'est pas le moment de temporiser.

无论如何,大会决议今天都应予以通过,因为现不是拖延时候。

评价该例句:好评差评指正

On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.

有人可能会提出,此种标准适用可能导致债务人滥用该过程来搪塞推诿,并使债权人不能迅速获得债务全额支付。

评价该例句:好评差评指正

Face à la gravité et à l'urgence de la crise, la communauté internationale ne peut plus temporiser, et elle se doit de chercher des solutions rapides qui permettront d'en atténuer les conséquences.

粮食危机严重性和紧迫性使我们没有时豫不决,国际社会有责任找到可以减轻其影响快速解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a contesté également le mandat de l'équipe et essayé de contourner sa tâche en temporisant, en retardant l'arrivée de l'équipe et en sapant le mandat qui lui avait été donné en vertu de la résolution 1405 (2002).

以色列还对调查组任务提出质疑,并试图规避任务,进行拖延,推迟调查组抵达时,并破坏调查组根据第1405(2002)号决议所负有任务。

评价该例句:好评差评指正

Comme exemples d'abus de la procédure on pourraient citer notamment les cas dans lesquels le débiteur utilise une demande d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiée les créanciers du paiement rapide de leurs créances ou pour être libéré d'obligations onéreuses, comme celles découlant des contrats de travail.

不当使用情形示例可能还包括债务人以破产申请为由借机敷衍债权人,无正当理由不及时如数偿还债务,或设法免除劳务合同等繁重义务。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, ou de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入财政困境债务人可能申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重义务如雇佣合同,或敷衍债权人,不及时如数偿债。

评价该例句:好评差评指正

D'après ce que nous avons entendu au cours des derniers comptes-rendus de M. Blix et de M. ElBaradei, même s'il y a eu quelques mesures importantes, le régime iraquien continue de temporiser et de faire obstruction sur le fond aux inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).

根据我们从布利克斯先生和巴拉迪先生最近报告中所听到情况,虽然也许已经采取了某些重要步骤,但是,伊拉克政权继续拖延和阻挠联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)及国际原子能机构(原子能机构)实质性检查工作。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, de renégocier sa dette ou encore de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入财务困境债务人可能申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重义务如劳动合同,以便重新谈判债务,或敷衍债权人,不及时如数偿债。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs propositions de remaniement de la troisième phrase du paragraphe 46 ont été faites: adjonction de l'expression “de manière injustifiable” après “priver”; suppression des termes “de l'intégralité de leurs créances” (l'exemple se lirait alors: “le débiteur utilise la procédure d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiable les créanciers d'un paiement rapide ou pour être libéré d'obligations onéreuses”); adjonction des mots “plus appropriée” entre “procédure” et “de recouvrement” dans le quatrième exemple.

关于措词,还提出以下各点建议:第46段第三句,应加上“无故”一词;“to obtain”一词应改为“obtaining”;删除“全部债务”(该句应改为:“债务人以破产为由借机敷衍债权人并无故不及时如数偿还债务,或设法免除劳工合同等繁重义务”);第四句中,“不正当地”应当修饰“取代”一词。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement actuel de l'Iraq, tout comme le comportement décrit dans tout le document de M. Blix, révèle une décision stratégique de continuer à temporiser, à tromper, à essayer de nous induire en erreur, à rendre tout plus difficile, en espérant que la volonté de la communauté internationale se divisera, que nous nous égaillerons dans toutes les directions, que nous nous lasserons de cette tâche, que nous relâcherons la pression et que nous retirerons la force - nous savons ce qui s'est passé lorsque cela a été fait par le passé.

伊拉克目前表现同布利克斯先生文件中记录表现一样,揭示了这样一项战略决定,即继续拖延、欺骗、企图使我们误入歧途、使情况更为困难,希望国际社会意愿瓦解,我们各行其道,我们对这项工作感到厌倦,我们不施加压力,我们班师回兵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹, , 贬称, 贬斥, 贬黜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV2晚间电视新闻

J.Gasparutto: A Bruxelles, la Commission européenne préfère temporiser. Les discussions ne font que commencer.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年12

Rex Tillerson temporise, il essaye de calmer les esprits.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年6

Quant au voisin iranien, il temporise désormais. Après avoir dit qu'il pourrait collaborer avec les Etats-Unis pour aide l'Irak, Téhéran semble désormais lier son engagement au succès des pourparlers sur le dossier nucléaire iranien à Genève.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年10

Mais un responsable turc en réponse à un chef kurde syrien qui accuse Ankara de temporiser a déclaré que Les combattants kurdes irakiens étaient libres de transiter par la Turquie pour se rendre en Syrie, aider leurs camarades assiégés à Kobani...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担, 扁担杆属, 扁担星, 扁得像饼一样, 扁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接