有奖纠错
| 划词

Elle souligne que ces inquiétudes de nature terminologique pouvaient être correctement traitées dans le commentaire.

她指出可在评注中适当处理方面的关切。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de cohérence terminologique, on s'est interrogé sur l'expression “lieu de destination”.

关于的统,有与会者就“目的表达方式提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Volume détaillé en huit chapitres, il comprendrait une version suédoise du Glossaire terminologique.

全书共有八章,其中将包括汇编的瑞典文版本。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.

种情况,除用语不确切外,特别报告员找不到其他解释。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont reprises ici, cependant, en raison de légères modifications terminologiques.

但还是将其载列于此,因为在方面略有修改。

评价该例句:好评差评指正

Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.

里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la controverse terminologique concernant l'usage de « validité » plutôt que « licéité » a peut-être été exagérée.

关于采用“效力”还是“可允许性”个令人困扰的问题的重要性可能强调过分;因为旦准则草案的部分的整个结构完成,答案也就明确

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne estime que cette modification d'ordre terminologique ne changerait pas outre mesure l'axe principal du texte.

欧盟并不认为会不适当转移其关注的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, force est de constater la variation terminologique dans les concepts utilisés avec, cependant, une certaine préférence pour certains d'entre eux.

其次,必须指出,在所用的概念上发上的变化,虽然在使用上偏向于其中语。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.6.2 (Définition des objections à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve) est d'ordre terminologique.

关于过时提出保留或扩大保留范围的反的定义的准则草案2.6.2有方面的用途。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kaller (Autriche) apporte son soutien au point soulevé par les représentants du Canada s'agissant des problèmes terminologiques dans l'approche non unitaire.

Kaller女士(奥利)表示支持加拿大代表就非统处理法中问题提出的观点。

评价该例句:好评差评指正

Lors du débat qui a suivi, le Groupe d'étude a pris note de l'incertitude terminologique sur laquelle le Président avait appelé l'attention.

在随后的讨论中,研究组注意到主席促请注意的不安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Le problème terminologique doit aussi être envisagé compte tenu des diverses écoles de pensée sur les conséquences juridiques de telles réserves.

措词上问题亦应参照关于此类保留的法律后果的各种理论加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Les changements terminologiques proposés par le Rapporteur spécial ont recueilli un appui général, mais certaines expressions utilisées doivent être plus précisément définies.

虽然特别报告员所提议的上的改变获得普遍支持,但所使用的语需要较准确的定义。

评价该例句:好评差评指正

Le passage terminologique à la notion de genre exige un autre regard sur les hommes et les femmes et sur les relations entre eux.

用语要考虑到“性别”,两性以及两性关系的观念也需要有根本改变。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Rapporteur spécial, ces interdictions sont « plus le résultat d'une incertitude terminologique que d'un choix intentionnel visant à des effets juridiques spécifiques ».

于特别报告员来说,些禁令“在更大的程度上是含糊的结果而不是旨在获得具体的法律效力有意选择的结果”。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le Guide rend inutile toute distinction formelle ou terminologique entre les opérations qui garantissent le paiement ou une autre forme d'exécution d'une obligation.

比之下,本指南的确使得为偿付或以其他方式履行债务作保的各类交易在形式或上的任何区别无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

I.54 Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires au sujet des progrès de l'élaboration de la base de données terminologique multilingue de l'ONU (UNTERM).

.54 咨询委员会经要求得到关于词汇系统多语文词汇数据库的开发进展情况的详细资料。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, la question terminologique devrait être considérée par rapport aux différentes écoles de pensée sur les conséquences juridiques des réserves « illicites ».

种意见认为,的问题应当联系在“不允许”提出保留之法律后果问题上的不同学派加以看待。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la question de validité, il était d'avis qu'il ne s'agissait ni d'une question seulement terminologique ni d'un problème opposant le français et l'anglais.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只是纯粹的问题或由于法文本与英文本的不同所引起的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阅读格式化

La première condition pour un transfert réussi, utile et pédagogique, est d'ordre terminologique : il faudrait reformuler la problématique dans des mots ordinaires.

成功、有用和教育学转移的性质的:问题应该用普通的词语重新表述。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

D'ailleurs il suffit de traîner sur le net pour voir que cette querelle terminologique relève vraiment du phénomène de société.

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On a même eu le droit à des débats terminologiques suite à la polémique des pains au chocolat de François Copé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encanailler, encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé, encapsulement, encapsuler, encapuchonné, encapuchonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接