有奖纠错
| 划词

L'ennemi a été terrassé.

敌人被打得落花流水。

评价该例句:好评差评指正

Et mes souveinirs, mes regrets et ma lâcheté me terrassaient plus encore.

的回忆,的遗憾和的懦弱更是让击。

评价该例句:好评差评指正

Vue de la Terrasse. L’innombrables immeubles de trois ou quatre étages qui s’étendent à l’infinie.

站在平台上远眺,加德满都都是这样的居民楼。楼高三四层,直延伸到无穷远的地方。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi un David, petit et plein de défi, a lancé la fronde qui terrassa Goliath.

所以,初生牛犊的大卫用机弦杀死了歌利亚。

评价该例句:好评差评指正

On y voit des griffons avec une tête et des ailes d’aigle et un corps de félin qui terrassent un cerf.

在它的上看到了狮身鹰首带翼的格里芬正在扑向驯鹿。

评价该例句:好评差评指正

Mais reste l'Amour, perché en haut de la pendule, qui réussit à terrasser la Mort ou le Temps, placée en bas, une faux à la main.

悬挂在吊钟上方的爱神,幅战胜时间或者死神的姿态,位于下方的爱神,手里持着长柄镰刀。

评价该例句:好评差评指正

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后的小伙子已经迫及待等牛入场了。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devrions être traités comme toute autre nation en butte à une agression armée, sans parler de la violence continue qui prend précisément pour cible des civils innocents, cherchant à les terrasser au moment où ils vaquent à leurs occupations les plus ordinaires.

在此方应当受到象任何其它国家在临武装入侵情况下受到的待遇,更何况这是有目标的针对无辜平民的持续暴力行为,其目的是阻挠他日常生活中的普通活动。

评价该例句:好评差评指正

La présence de la communauté internationale à Palerme et l'adoption de la Convention étaient un puissant symbole d'espoir et une leçon pour ceux qui croyaient que la criminalité transnationale était invincible. Toutefois, il ne fallait nullement imaginer qu'il était facile de terrasser la criminalité organisée ou que la lutte était déjà gagnée.

国际社会来到巴勒莫和通过公约,对那些认为跨国界犯罪是可战胜的观点来说,是希望和开导的明确象征,但是,任何人都应认为制服有组织犯罪是轻而易举的,或认为打击有组织犯罪斗争已经取得了胜利。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe sait, et cela lui a été confirmé par plusieurs sources, que les plans militaires susmentionnés n'ont pas une visée seulement défensive mais également offensive, chaque partie ayant pour objectif final de terrasser son adversaire et d'exercer une influence prépondérante sur le centre et le sud de la Somalie, à défaut de contrôler ces régions.

监测组从各方了解到,并认为,上提到的军事行动计划并完全是防卫性质的,它也有进攻性质,各方的最终目的都是要彻底击败对方,成为能左右,如果说是掌管,索马里中部和南部的力量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


audiométrie, audiométriste, audiomodulation, audiomoniteur, audion, audionumérique, audio-oral, audiooscillateur, audiooscillation, audiophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

La victoire était complète ; le comte avait deux fois terrassé le doute.

次消除了疑虑。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son visage blafard et ruisselant de sueur dévoilait l’origine de la lièvre qui la terrassait.

脸色苍白,挂满了汗珠,看起来正在发着高热。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Elle se tenait debout sur un géant terrassé auquel le chef manquait.

巍然屹立在个趴着无头怪物身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, terrassé par la lumière, lui avait-il crié grâce !

多少次,被光明打翻在地,大声求饶!

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Lancelot est très vaillant car il est capable de terrasser les géants et les lions.

兰斯洛特非常骁勇,因为能够击倒巨人和狮子。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Sauf que quelques heures après, pendant le match, Charles s'effondre, terrassé par une hémorragie interne.

然后几个小时后比赛中,查尔斯因内部出血倒下了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Cette croyance d’un instant ressuscita en lui l’horrible doute déjà terrassé une fois au château d’If.

这种信念使在伊夫堡度已经被克服可怕怀疑又复活了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un autre avait déjà terrassé Courfeyrac qui criait : À moi !

个已把古费拉克打倒在地,古费拉克正喊着:“救我!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

可是大家还是扑在猩猩身上,它勇敢地自卫着,但很快就抵挡不住,被捆起来了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Grâce à ce stratagème, Thésée terrassa le Minotaure et un soupir de soulagement s'éleva du cœur de la cité athénienne.

凭借这计策,Thésée打败了Minotaure,雅典中升起了声叹息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En un clin d’œil, avant que Javert eût eu le temps de se retourner, il fut colleté, terrassé, garrotté, fouillé.

眨眼,沙威还没有来得及转过头去望眼,已被揪住衣领,按倒在地,用绳索绑了起来,身上也被搜查了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Lors de la guerre de Troie les armée grecque terrassent les troyens mais ils n’arrivent pas à percer les murailles impénétrables de la cité.

特洛伊战争时,希腊军队打败了特洛伊人,但们无法攻破特洛伊难以逾墙。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais il l’avait à peine déployé, que terrassé par une main de fer, malgré sa force prodigieuse, il tombait sur le pont.

刚把手帕展开,就被只铁手打翻在地,尽管平时力气惊人,还是摔倒在平台上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous êtes déjà trouvée sur mon chemin, je croyais vous avoir terrassée, madame ; mais, ou je me trompai, ou l’enfer vous a ressuscitée.

您已经挡过我去路,我也曾以为将您彻底击垮,夫人;然而,或者是我弄错,或者是地狱使您又借尸还魂了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment le visage de madame Bonacieux devint livide, une douleur sourde la terrassa, elle tomba haletante dans les bras de Porthos et d’Aramis.

此时,波那瑟夫人面如铅灰,无声疼痛将她彻底击垮,她气喘吁吁地倒在波托斯和阿拉米斯胳膊上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme il regrettait son abnégation et sa démence d’avoir ramené Cosette au monde, pauvre héros du sacrifice, saisi et terrassé par son dévouement même !

多么悔恨自己当日竟那么克己,那么糊涂,要把珂赛特带回尘世。这个为人牺牲可怜英雄,由于自己片忠忱,竟至作茧自缚,自投苦海!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Se jeter sur ce monstre, le terrasser à son tour, lui arracher Harbert, puis le maintenir solidement, ce fut l’affaire d’un instant pour Pencroff et Gédéon Spilett.

说时迟,那时快;潘克洛夫和吉丁-史佩莱马上向这个怪物扑过去,把反过来按倒在地上,从手里救出赫伯特, 然后把牢牢地绑起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il tourna le dos à la grille, et tomba sur le pavé, plutôt terrassé qu’assis, près de Marius toujours sans mouvement, et sa tête s’affaissa entre ses genoux. Pas d’issue.

背向铁栅栏,跌倒在地,是倒地而不是坐下,靠着直不会动马吕斯,头垂在膝中。没有出路。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux ou trois pirates, réveillés à sa voix, s’étaient relevés, et, se jetant sur Ayrton, ils essayèrent de le terrasser. Le vigoureux Ayrton se débarrassa de leurs étreintes.

三个强盗被喊醒了。们跳起身来,向艾尔通扑过去,想把扳倒在地上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils firent bien de se hâter, car, au tournant du sentier, près d’une clairière, ils aperçurent le jeune garçon terrassé par un être sauvage, un gigantesque singe sans doute, qui allait lui faire un mauvais parti.

幸亏们跑得快,转弯,们就看见少年被个野人按倒在块空地上,这个野人看起来象是只巨大人猿,正打算伤害赫伯特。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme, augusturine, aujourd'hui, aula, aulacogène, Aulard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接